TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:29:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 152《六度集經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 152《lục độ tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 152 六度集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 152 lục độ tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 六度集經卷第六 lục độ tập Kinh quyển đệ lục     吳康居國沙門康僧會譯     ngô Khang cư quốc Sa Môn Khang-tăng-hội dịch   精進度無極章第四(此有十九章)   tinh tấn độ vô cực chương đệ tứ (thử hữu thập cửu chương ) 精進度無極者。厥則云何。精存道奧。 tinh tấn độ vô cực giả 。quyết tức vân hà 。tinh tồn đạo áo 。 進之無怠。臥坐行步。喘息不替。其目髣髴。 tiến/tấn chi vô đãi 。ngọa tọa hạnh/hành/hàng bộ 。suyễn tức bất thế 。kỳ mục phảng phất 。 恒覩諸佛靈像變化立己前矣。厥耳聽聲。 hằng đổ chư Phật linh tượng biến hóa lập kỷ tiền hĩ 。quyết nhĩ thính thanh 。 恒聞正真垂誨德音。鼻為道香。 hằng văn chánh chân thùy hối đức âm 。tỳ vi/vì/vị đạo hương 。 口為道言。手供道事。足蹈道堂。 khẩu vi/vì/vị đạo ngôn 。thủ cung/cúng đạo sự 。túc đạo đạo đường 。 不替斯志呼吸之間矣。憂愍眾生長夜沸海。洄流輪轉。 bất thế tư chí hô hấp chi gian hĩ 。ưu mẫn chúng sanh trường/trưởng dạ phí hải 。hồi lưu luân chuyển 。 毒加無救。菩薩憂之。猶至孝之喪親矣。 độc gia vô cứu 。Bồ Tát ưu chi 。do chí hiếu chi tang thân hĩ 。 若夫濟眾生之路。前有湯火之難刃毒之害。 nhược/nhã phu tế chúng sanh chi lộ 。tiền hữu thang hỏa chi nạn/nan nhận độc chi hại 。 投躬危命。喜濟眾難。 đầu cung nguy mạng 。hỉ tế chúng nạn/nan 。 志踰六冥之徒獲榮華矣。 chí du lục minh chi đồ hoạch vinh hoa hĩ 。    (五五) 昔者菩薩。時為凡人。    (ngũ ngũ ) tích giả Bồ Tát 。thời vi/vì/vị phàm nhân 。 聞佛名號相好道力。功德巍巍。諸天共宗。 văn Phật danh hiệu tướng hảo đạo lực 。công đức nguy nguy 。chư Thiên cộng tông 。 則高行者眾苦都滅矣。菩薩存想。吟泣無寧。 tức cao hành giả chúng khổ đô diệt hĩ 。Bồ Tát tồn tưởng 。ngâm khấp vô ninh 。 曰吾從得天師經典翫誦。執行以致為佛。 viết ngô tùng đắc thiên sư Kinh điển ngoạn tụng 。chấp hành dĩ trí vi/vì/vị Phật 。 愈眾生病令還本淨乎。時佛去世無除饉眾。 dũ chúng sanh bệnh lệnh hoàn bản tịnh hồ 。thời Phật khứ thế vô trừ cận chúng 。 莫由受聞。隣有凡夫其性貪殘。 mạc do thọ/thụ văn 。lân hữu phàm phu kỳ tánh tham tàn 。 覩菩薩精進志銳曰。吾知佛三戒一章。爾欲稟乎。 đổ Bồ Tát tinh tấn chí nhuệ viết 。ngô tri Phật tam giới nhất chương 。nhĩ dục bẩm hồ 。 菩薩聞之。其喜無量。稽首足下。伏地請戒。 Bồ Tát văn chi 。kỳ hỉ vô lượng 。khể thủ túc hạ 。phục địa thỉnh giới 。 知偈者曰。 tri kệ giả viết 。 斯為無上正真最正覺道法御天人師之要教也。子欲徒聞之。豈其然乎。答曰。 tư vi/vì/vị vô thượng chánh chân tối chánh giác đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư chi yếu giáo dã 。tử dục đồ văn chi 。khởi kỳ nhiên hồ 。đáp viết 。 請問法儀厥義何之。曰爾審懇誠者。 thỉnh vấn Pháp nghi quyết nghĩa hà chi 。viết nhĩ thẩm khẩn thành giả 。 身毛一孔一針刺之。血流身痛心不悔者。 thân mao nhất khổng nhất châm thứ chi 。huyết lưu thân thống tâm bất hối giả 。 尊教可聞矣。答曰。聞佛則殞。吾欣為之。 tôn giáo khả văn hĩ 。đáp viết 。văn Phật tức vẫn 。ngô hân vi/vì/vị chi 。 豈況刺身而生存者乎。即布針以刺身。 khởi huống thứ thân nhi sanh tồn giả hồ 。tức bố châm dĩ thứ thân 。 血若流泉。菩薩喜於聞法。得無痛之定。 huyết nhược/nhã lưu tuyền 。Bồ Tát hỉ ư văn Pháp 。đắc vô thống chi định 。 天帝釋覩菩薩志銳為其愴然。 Thiên đế thích đổ Bồ Tát chí nhuệ vi/vì/vị kỳ sảng nhiên 。 化令舉身一毛孔者有一針矣。其人覩之照厥志高。 hóa lệnh cử thân nhất mao khổng giả hữu nhất châm hĩ 。kỳ nhân đổ chi chiếu quyết chí cao 。 即授之曰。守口攝意身無犯惡。 tức thọ/thụ chi viết 。thủ khẩu nhiếp ý thân vô phạm ác 。 除是三行得賢徑度。 trừ thị tam hành đắc hiền kính độ 。 是諸如來無所著正真尊最正覺戒真說也。菩薩聞戒歡喜稽首。 thị chư Như Lai vô sở trước chánh chân tôn tối chánh giác giới chân thuyết dã 。Bồ Tát văn giới hoan hỉ khể thủ 。 顧視身針霍然不現。顏景弈弈。氣力踰前。 cố thị thân châm hoắc nhiên bất hiện 。nhan cảnh dịch dịch 。khí lực du tiền 。 天人鬼龍靡不歎懿。志進行高。踵指相尋。 Thiên Nhân quỷ long mĩ/mị bất thán ý 。chí tiến/tấn hạnh/hành/hàng cao 。chủng chỉ tướng tầm 。 遂致得佛。拯濟眾生。佛告諸比丘。 toại trí đắc Phật 。chửng tế chúng sanh 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 授菩薩偈者今調達是。調達雖先知佛偈。猶盲執燭炤。 thọ/thụ Bồ Tát kệ giả kim Điều đạt thị 。Điều đạt tuy tiên tri Phật kệ 。do manh chấp chúc 炤。 彼不自明何益於己。 bỉ bất tự minh hà ích ư kỷ 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (五六) 昔者菩薩。為獼猴王。    (ngũ lục ) tích giả Bồ Tát 。vi/vì/vị Mi-Hầu Vương 。 常從五百獼猴遊戲。時世枯旱。眾果不豐。 thường tùng ngũ bách Mi-Hầu du hí 。thời thế khô hạn 。chúng quả bất phong 。 其國王城去山不遠。隔以小水。猴王將其眾入苑食果。 kỳ quốc vương thành khứ sơn bất viễn 。cách dĩ tiểu thủy 。hầu Vương tướng kỳ chúng nhập uyển thực/tự quả 。 苑司以聞。王曰。密守無令得去。猴王知之。 uyển ti dĩ văn 。Vương viết 。mật thủ vô lệnh đắc khứ 。hầu Vương tri chi 。 愴然而曰。吾為眾長禍福所由。 sảng nhiên nhi viết 。ngô vi/vì/vị chúng trường/trưởng họa phước sở do 。 貪果濟命而更誤眾。勅其眾曰。布行求虅。 tham quả tế mạng nhi cánh ngộ chúng 。sắc kỳ chúng viết 。bố hạnh/hành/hàng cầu 虅。 眾還虅至。競各連續。以其一端縛大樹枝。 chúng hoàn 虅chí 。cạnh các liên tục 。dĩ kỳ nhất đoan phược Đại thụ/thọ chi 。 猴王自繫腰登樹投身。攀彼樹枝。 hầu Vương tự hệ yêu đăng thụ/thọ đầu thân 。phàn bỉ thụ/thọ chi 。 虅短身垂。勅其眾曰。疾緣虅度。眾以過畢。 虅đoản thân thùy 。sắc kỳ chúng viết 。tật duyên 虅độ 。chúng dĩ quá/qua tất 。 兩掖俱絕。墮水邊岸。絕而復蘇。國王。 lượng (lưỡng) dịch câu tuyệt 。đọa thủy biên ngạn 。tuyệt nhi phục tô 。Quốc Vương 。 晨往案行獲大獼猴。能為人語。叩頭自陳云。 Thần vãng án hạnh/hành/hàng hoạch Đại Mi-Hầu 。năng vi/vì/vị nhân ngữ 。khấu đầu tự trần vân 。 野獸貪生恃澤附國。時旱果乏。干犯天苑。 dã thú tham sanh thị trạch phụ quốc 。thời hạn quả phạp 。can phạm Thiên uyển 。 咎過在我。原赦其餘。蟲身朽肉。 cữu quá/qua tại ngã 。nguyên xá kỳ dư 。trùng thân hủ nhục 。 可供太官一朝之餚也。王仰歎曰。蟲獸之長。 khả cung/cúng thái quan nhất triêu chi hào dã 。Vương ngưỡng thán viết 。trùng thú chi trường/trưởng 。 殺身濟眾。有古賢之弘仁。吾為人君。 sát thân tế chúng 。hữu cổ hiền chi hoằng nhân 。ngô vi/vì/vị nhân quân 。 豈能如乎。為之揮涕。命解其縛。扶著安土。 khởi năng như hồ 。vi/vì/vị chi huy thế 。mạng giải kỳ phược 。phù trước/trứ an thổ 。 勅一國中恣猴所食。有犯之者罪與賊同。 sắc nhất quốc trung tứ hầu sở thực/tự 。hữu phạm chi giả tội dữ tặc đồng 。 還向皇后陳其仁澤。古賢之行未等於茲。 hoàn hướng hoàng hậu trần kỳ nhân trạch 。cổ hiền chi hạnh/hành/hàng vị đẳng ư tư 。 吾仁糸髮。彼踰崑崙矣。后曰善哉。 ngô nhân mịch phát 。bỉ du Côn lôn hĩ 。hậu viết Thiện tai 。 奇矣斯蟲也。王當恣其所食無令眾害。王曰。 kì hĩ tư trùng dã 。Vương đương tứ kỳ sở thực/tự vô lệnh chúng hại 。Vương viết 。 吾已命矣。佛告諸比丘。獼猴王者吾身是也。 ngô dĩ mạng hĩ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。Mi-Hầu Vương giả ngô thân thị dã 。 國王者阿難是也。五百獼猴者。 Quốc Vương hiền giả nạn/nan thị dã 。ngũ bách Mi-Hầu giả 。 今五百比丘是。菩薩銳志度無極精進如是。 kim ngũ bách Tỳ-kheo thị 。Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (五七) 昔者菩薩。身為鹿王。力勢踰眾。    (ngũ thất ) tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị lộc Vương 。lực thế du chúng 。 仁愛普覆。群鹿慕從。所遊近苑。牧人以聞。 nhân ái phổ phước 。quần lộc mộ tùng 。sở du cận uyển 。mục nhân dĩ văn 。 王率士眾合圍逼之。鹿王乃知。垂泣而曰。 Vương suất sĩ chúng hợp vi bức chi 。lộc Vương nãi tri 。thùy khấp nhi viết 。 爾等斯厄。厥尤由我也。 nhĩ đẳng tư ách 。quyết vưu do ngã dã 。 吾將沒命濟爾群小。鹿王就索下前兩足曰。 ngô tướng một mạng tế nhĩ quần tiểu 。lộc Vương tựu tác/sách hạ tiền lưỡng túc viết 。 登吾踊出爾等可全矣。群鹿如之咸獲免矣。身肉決裂。 đăng ngô dũng xuất nhĩ đẳng khả toàn hĩ 。quần lộc như chi hàm hoạch miễn hĩ 。thân nhục quyết liệt 。 血若流泉。躃地纔息。其痛難言。群鹿啼呼。 huyết nhược/nhã lưu tuyền 。tích địa tài tức 。kỳ thống nạn/nan ngôn 。quần lộc Đề hô 。 徘徊不去。人王覩其體殘。血流丹地。 bồi hồi bất khứ 。nhân Vương đổ kỳ thể tàn 。huyết lưu đan địa 。 不見鹿眾曰。斯者何以。鹿王對曰。執操不淑。 bất kiến lộc chúng viết 。tư giả hà dĩ 。lộc Vương đối viết 。chấp thao bất thục 。 稟命為獸。尋求美草以全微命。 bẩm mạng vi/vì/vị thú 。tầm cầu mỹ thảo dĩ toàn vi mạng 。 干犯國境罪應尤重。 can phạm quốc cảnh tội ưng vưu trọng 。 身肉雖盡兩脾五藏完具尚存。惟願太官給一朝膳。王曰。 thân nhục tuy tận lượng (lưỡng) Tì ngũ tạng hoàn cụ thượng tồn 。duy nguyện thái quan cấp nhất triêu thiện 。Vương viết 。 爾何緣若茲乎。鹿王本末陳其所以。 nhĩ hà duyên nhược/nhã tư hồ 。lộc Vương bản mạt trần kỳ sở dĩ 。 其王惻然為之流淚曰。爾為畜生。含乾坤之弘仁。 kỳ Vương trắc nhiên vi/vì/vị chi lưu lệ viết 。nhĩ vi/vì/vị súc sanh 。hàm kiền khôn chi hoằng nhân 。 毀命以濟眾。吾為人君。苟貪好殺殘天所生。 hủy mạng dĩ tế chúng 。ngô vi/vì/vị nhân quân 。cẩu tham hảo sát tàn Thiên sở sanh 。 即布重命。勅國黎庶。自今絕獵無貪鹿肉。 tức bố trọng mạng 。sắc quốc lê thứ 。tự kim tuyệt liệp vô tham lộc nhục 。 裂索舉鹿。安厝平地。 liệt tác/sách cử lộc 。an thố bình địa 。 群鹿覩其王仰天悲號。各前舐瘡。分布採藥。 quần lộc đổ kỳ Vương ngưỡng Thiên bi hiệu 。các tiền thỉ sang 。phân bố thải dược 。 咀咋傳之人王覩焉。重為抆淚曰。君以子愛育其眾。 trớ trách truyền chi nhân Vương đổ yên 。trọng vi/vì/vị vấn lệ viết 。quân dĩ tử ái dục kỳ chúng 。 眾以親恩慕其君。為君之道可不仁乎。 chúng dĩ thân ân mộ kỳ quân 。vi/vì/vị quân chi đạo khả bất nhân hồ 。 自斯絕殺尚仁。天即祐之。國豐民熙。遐邇稱仁。 tự tư tuyệt sát thượng nhân 。Thiên tức hữu chi 。quốc phong dân 熙。hà nhĩ xưng nhân 。 民歸若流。佛告鶖鷺子。鹿王者吾身是也。 dân quy nhược/nhã lưu 。Phật cáo Thu lộ tử 。lộc Vương giả ngô thân thị dã 。 五百鹿者。今五百比丘是也。 ngũ bách lộc giả 。kim ngũ bách Tỳ-kheo thị dã 。 人王者阿難是。菩薩銳志度無極精進如是。 nhân Vương hiền giả nạn/nan thị 。Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (五八) 昔者菩薩。身為鹿王。名曰修凡。    (ngũ bát ) tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị lộc Vương 。danh viết tu phàm 。 體毛九色覩世希有。江邊遊戲。 thể mao cửu sắc đổ thế hy hữu 。giang biên du hí 。 覩有溺人呼天求哀。鹿愍之曰。人命難得而當殞乎。 đổ hữu nịch nhân hô Thiên cầu ai 。lộc mẫn chi viết 。nhân mạng nan đắc nhi đương vẫn hồ 。 吾寧投危以濟彼矣。即泅趣之曰。爾勿恐也。 ngô ninh đầu nguy dĩ tế bỉ hĩ 。tức tù thú chi viết 。nhĩ vật khủng dã 。 援吾角騎吾背。今自相濟。人即如之。 viên ngô giác kị ngô bối 。kim tự tướng tế 。nhân tức như chi 。 鹿出人畢。息微殆絕。人活甚喜。遶鹿三匝。 lộc xuất nhân tất 。tức vi đãi tuyệt 。nhân hoạt thậm hỉ 。nhiễu lộc tam tạp/táp 。 叩頭陳曰。人道難遇。厥命惟重。 khấu đầu trần viết 。nhân đạo nạn/nan ngộ 。quyết mạng duy trọng 。 大夫投危濟吾重命。恩喻二儀。終始弗忘。 Đại phu đầu nguy tế ngô trọng mạng 。ân dụ nhị nghi 。chung thủy phất vong 。 願為奴使供給所乏。鹿曰爾去。以吾軀命累汝終身。 nguyện vi/vì/vị nô sử cung cấp sở phạp 。lộc viết nhĩ khứ 。dĩ ngô khu mạng luy nhữ chung thân 。 夫有索我無云覩之。 phu hữu tác/sách ngã vô vân đổ chi 。 溺人敬諾沒命不違。時國王名摩因光。 nịch nhân kính nặc một mạng bất vi 。thời Quốc Vương danh ma nhân quang 。 稟操淳和慈育黎庶。王之元后厥名和致。 bẩm thao thuần hòa từ dục lê thứ 。Vương chi nguyên hậu quyết danh hòa trí 。 夢見鹿王身毛九色。其角踰犀寐寤以聞。 mộng kiến lộc Vương thân mao cửu sắc 。kỳ giác du tê mị ngụ dĩ văn 。 欲以鹿之皮角為衣為珥。若不獲之妾必死矣。王重曰可。 dục dĩ lộc chi bì giác vi/vì/vị y vi/vì/vị nhị 。nhược/nhã bất hoạch chi thiếp tất tử hĩ 。Vương trọng viết khả 。 晨向群巨說鹿體狀。布命募求。 Thần hướng quần cự thuyết lộc thể trạng 。bố mạng mộ cầu 。 獲者封之一縣。金鉢滿之銀粟。銀鉢滿之金粟。 hoạch giả phong chi nhất huyền 。kim bát mãn chi ngân túc 。ngân bát mãn chi kim túc 。 募之若斯。溺人悅焉。曰吾獲一縣金銀滿鉢。 mộ chi nhược/nhã tư 。nịch nhân duyệt yên 。viết ngô hoạch nhất huyền kim ngân mãn bát 。 終身之樂。鹿自殞命。余何豫哉。即馳詣宮。 chung thân chi lạc/nhạc 。lộc tự vẫn mạng 。dư hà dự tai 。tức trì nghệ cung 。 如事陳聞啟之。斯須面即生癩。口為朽臭。 như sự trần văn khải chi 。tư tu diện tức sanh lại 。khẩu vi/vì/vị hủ xú 。 重曰。斯鹿有靈。王當率眾乃獲之耳。 trọng viết 。tư lộc hữu linh 。Vương đương suất chúng nãi hoạch chi nhĩ 。 王即興兵渡江尋之。鹿時與烏素結厚友。 Vương tức hưng binh độ giang tầm chi 。lộc thời dữ ô tố kết/kiết hậu hữu 。 然其臥睡不知王來。烏曰。友乎。王來捕子。 nhiên kỳ ngọa thụy bất tri Vương lai 。ô viết 。hữu hồ 。Vương lai bộ tử 。 鹿疲不聞。啄耳重云。王來殺爾。 lộc bì bất văn 。trác nhĩ trọng vân 。Vương lai sát nhĩ 。 鹿驚覩王彎弓向己。疾馳造前跪膝叩頭曰。 lộc kinh đổ Vương 彎cung hướng kỷ 。tật trì tạo tiền quỵ tất khấu đầu viết 。 天王假吾漏刻之命。欲陳愚情。王覩鹿然。即命息失。 Thiên Vương giả ngô lậu khắc chi mạng 。dục trần ngu Tình 。Vương đổ lộc nhiên 。tức mạng tức thất 。 鹿曰。王重元后勞躬副之。吾終不免矣。 lộc viết 。Vương trọng nguyên hậu lao cung phó chi 。ngô chung bất miễn hĩ 。 天王處深宮之內焉。知微蟲之處斯乎。 Thiên Vương xứ/xử thâm cung chi nội yên 。tri vi trùng chi xứ/xử tư hồ 。 王手指云。癩人啟之。鹿曰。吾尋美草食之。 Vương thủ chỉ vân 。lại nhân khải chi 。lộc viết 。ngô tầm mỹ thảo thực/tự chi 。 遙覩溺人呼天求哀。吾愍于窮投危濟之。 dao đổ nịch nhân hô Thiên cầu ai 。ngô mẫn vu cùng đầu nguy tế chi 。 其人上岸喜叩頭曰。吾命且喪而君濟之。 kỳ nhân thượng ngạn hỉ khấu đầu viết 。ngô mạng thả tang nhi quân tế chi 。 願給水草為終身奴。吾答之曰。 nguyện cấp thủy thảo vi/vì/vị chung thân nô 。ngô đáp chi viết 。 爾去自在所之。慎無向人云吾在斯。鹿王又曰。 nhĩ khứ tự tại sở chi 。thận vô hướng nhân vân ngô tại tư 。lộc Vương hựu viết 。 寧出水中浮草木上著陸地。不出無反復人也。 ninh xuất thủy trung phù thảo mộc thượng trước/trứ lục địa 。bất xuất vô phản phục nhân dã 。 劫財殺主。其惡可原。受恩圖逆。 kiếp tài sát chủ 。kỳ ác khả nguyên 。thọ/thụ ân đồ nghịch 。 斯酷難陳。王驚曰。斯何畜生而懷弘慈。 tư khốc nạn/nan trần 。Vương kinh viết 。tư hà súc sanh nhi hoài hoằng từ 。 沒命濟物不以為艱。斯必天也。王善鹿之言。 một mạng tế vật bất dĩ vi/vì/vị gian 。tư tất Thiên dã 。Vương thiện lộc chi ngôn 。 喜而進德。命國內曰。 hỉ nhi tiến/tấn đức 。mạng quốc nội viết 。 自今日後恣鹿所食。敢有犯者罪皆直死。 tự kim nhật hậu tứ lộc sở thực/tự 。cảm hữu phạm giả tội giai trực tử 。 王還元后聞王放之。恚盛心碎。死入太山。 Vương hoàn nguyên hậu văn Vương phóng chi 。nhuế/khuể thịnh tâm toái 。tử nhập thái sơn 。 天帝釋聞王建志崇仁。嘉其若茲。化為鹿類盈國食穀。 Thiên đế thích văn Vương kiến chí sùng nhân 。gia kỳ nhược/nhã tư 。hóa vi/vì/vị lộc loại doanh quốc thực/tự cốc 。 諸穀苗稼掃土皆盡。以觀其志。黎庶訟之。 chư cốc 苗giá tảo độ giai tận 。dĩ quán kỳ chí 。lê thứ tụng chi 。 王曰。凶訛保國。不若守信之喪矣。釋曰。 Vương viết 。hung ngoa bảo quốc 。bất nhược/nhã thủ tín chi tang hĩ 。thích viết 。 王真信矣。遣鹿各去。穀豐十倍。 Vương chân tín hĩ 。khiển lộc các khứ 。cốc phong thập bội 。 毒害消歇。諸患自滅。佛告諸比丘。 độc hại tiêu hiết 。chư hoạn tự diệt 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 時鹿王者吾身是也。烏者阿難是也。王者鶖鷺子是也。 thời lộc Vương giả ngô thân thị dã 。ô hiền giả nạn/nan thị dã 。Vương giả Thu lộ tử thị dã 。 溺人者調達是也。王妻者今調達妻是。 nịch nhân giả Điều đạt thị dã 。Vương thê giả kim Điều đạt thê thị 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (五九) 昔者菩薩。身為馬王。名曰駈耶。    (ngũ cửu ) tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị mã Vương 。danh viết khu da 。 常處海邊渡漂流人。時海彼岸有婬女鬼。 thường xứ/xử hải biên độ phiêu lưu nhân 。thời hải bỉ ngạn hữu dâm nữ quỷ 。 其數甚多。若覩商人。即化為城郭居處。 kỳ số thậm đa 。nhược/nhã đổ thương nhân 。tức hóa vi/vì/vị thành quách cư xử 。 田園伎樂飲食。變為美人。顏華暐曄。要請商人。 điền viên kĩ nhạc ẩm thực 。biến vi/vì/vị mỹ nhân 。nhan hoa 暐曄。yếu thỉnh thương nhân 。 酒樂娛之。鬼魅惑人。皆留匹偶。一年之間。 tửu lạc/nhạc ngu chi 。quỷ mị hoặc nhân 。giai lưu thất ngẫu 。nhất niên chi gian 。 婬鬼厭故。以鐵錞刺其咽。 dâm quỷ yếm cố 。dĩ thiết thuần thứ kỳ yết 。 飲其血食其肉吮其髓。馬王遙覩婬鬼噉人。為之流淚。 ẩm kỳ huyết thực/tự kỳ nhục duyện kỳ tủy 。mã Vương dao đổ dâm quỷ đạm nhân 。vi/vì/vị chi lưu lệ 。 因飛渡海。之海彼岸。獲成擣粳米。 nhân phi độ hải 。chi hải bỉ ngạn 。hoạch thành đảo canh mễ 。 馬王食飲畢。登山呼曰。誰欲度者。如此三矣。 mã Vương thực/tự ẩm tất 。đăng sơn hô viết 。thùy dục độ giả 。như thử tam hĩ 。 商人聞之喜曰。常聞神馬哀度危難。今其瑧乎。 thương nhân văn chi hỉ viết 。thường văn Thần mã ai độ nguy nạn/nan 。kim kỳ 瑧hồ 。 喜而趣之。曰哀度吾等。馬曰。爾等去者。 hỉ nhi thú chi 。viết ai độ ngô đẳng 。mã viết 。nhĩ đẳng khứ giả 。 婬鬼必當提子示爾號呼而追。 dâm quỷ tất đương Đề tử thị nhĩ hiệu hô nhi truy 。 有顧戀之心者。吾去後。鬼必復以鐵錞錞爾咽。 hữu cố luyến chi tâm giả 。ngô khứ hậu 。quỷ tất phục dĩ thiết thuần thuần nhĩ yết 。 飲爾血吞爾肉。正心存善可得全命矣。 ẩm nhĩ huyết thôn nhĩ nhục 。chánh tâm tồn thiện khả đắc toàn mạng hĩ 。 夫欲歸者。 phu dục quy giả 。 騎吾背援吾鬣尾捉頭頸自由所執。更相攀援。必活覩親也。 kị ngô bối viên ngô liệp vĩ tróc đầu cảnh tự do sở chấp 。cánh tướng phàn viên 。tất hoạt đổ thân dã 。 商人信用其言者。皆獲全命歸覩六親。 thương nhân tín dụng kỳ ngôn giả 。giai hoạch toàn mạng quy đổ lục thân 。 婬惑之徒信鬼妖蠱靡不見噉。夫信正去邪。 dâm hoặc chi đồ tín quỷ yêu cổ mĩ/mị bất kiến đạm 。phu tín chánh khứ tà 。 現世永康矣。佛告諸比丘。時馬王者吾身是也。 hiện thế vĩnh khang hĩ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời mã Vương giả ngô thân thị dã 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (六○) 昔者菩薩。身為魚王。有左右臣。    (lục ○) tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị ngư Vương 。hữu tả hữu Thần 。 皆懷高行。常存佛教。食息不替。食水生菜。 giai hoài cao hạnh/hành/hàng 。thường tồn Phật giáo 。thực/tự tức bất thế 。thực/tự thủy sanh thái 。 苟以全命慈育群小。猶護自身。尋潮遊戲。 cẩu dĩ toàn mạng từ dục quần tiểu 。do hộ tự thân 。tầm triều du hí 。 誨以佛戒。不覺漁人以網挾之。 hối dĩ Phật giới 。bất giác ngư nhân dĩ võng hiệp chi 。 群魚巨細靡不惶灼。魚王愍曰。慎無恐矣。 quần ngư cự tế mĩ/mị bất hoàng chước 。ngư Vương mẫn viết 。thận vô khủng hĩ 。 一心念佛願眾生安。普慈弘誓。天祐猶響。疾來相尋。 nhất tâm niệm Phật nguyện chúng sanh an 。phổ từ hoằng thệ 。Thiên hữu do hưởng 。tật lai tướng tầm 。 吾濟爾等。魚王以首倒殖泥中。 ngô tế nhĩ đẳng 。ngư Vương dĩ thủ đảo thực nê trung 。 住尾舉綱。眾皆馳出。群魚得活靡不附親。 trụ/trú vĩ cử cương 。chúng giai trì xuất 。quần ngư đắc hoạt mĩ/mị bất phụ thân 。 佛告諸比丘。時魚王者吾身是也。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời ngư Vương giả ngô thân thị dã 。 左右臣者鶖鷺子大目揵連是。 tả hữu Thần giả Thu lộ tử Đại Mục-kiền-liên thị 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (六一) 昔者菩薩。身為龜王。    (lục nhất ) tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị quy Vương 。 晝夜精進思善方便。令眾生神得還本無。又有龜王。 trú dạ tinh tấn tư thiện phương tiện 。lệnh chúng sanh Thần đắc hoàn bản vô 。hựu hữu quy Vương 。 共處深山。俱覩蝘蜒登樹自投。如斯無寧。 cọng xứ/xử thâm sơn 。câu đổ yển diên đăng thụ/thọ tự đầu 。như tư vô ninh 。 菩薩占曰。斯危身之象矣。 Bồ Tát chiêm viết 。tư nguy thân chi tượng hĩ 。 吾等宜早避之為善。其一龜王。專愚自由。不從真言。 ngô đẳng nghi tảo tị chi vi/vì/vị thiện 。kỳ nhất quy Vương 。chuyên ngu tự do 。bất tùng chân ngôn 。 菩薩盡心濟其從者令得免難。十日之後。 Bồ Tát tận tâm tế kỳ tùng giả lệnh đắc miễn nạn/nan 。thập nhật chi hậu 。 象王徒眾就樹燕息。蝘蜒自投墮象耳中。 Tượng Vương đồ chúng tựu thụ/thọ yến tức 。yển diên tự đầu đọa tượng nhĩ trung 。 則驚啼呼。羣象犇赴。其來縱橫踐殺諸龜。 tức kinh Đề hô 。quần tượng bôn phó 。kỳ lai túng hoạnh tiễn sát chư quy 。 龜王恚曰。知事若茲而不指云。吾死爾生。 quy Vương nhuế/khuể viết 。tri sự nhược/nhã tư nhi bất chỉ vân 。ngô tử nhĩ sanh 。 於心善乎。累劫尋爾。逢必殘戮。佛告諸比丘。 ư tâm thiện hồ 。luy kiếp tầm nhĩ 。phùng tất tàn lục 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 善占龜者吾身是也。自專不去者調達是也。 thiện chiêm quy giả ngô thân thị dã 。tự chuyên bất khứ giả Điều đạt thị dã 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (六二) 昔者菩薩。為鸚鵡王。徒眾三千。    (lục nhị ) tích giả Bồ Tát 。vi/vì/vị anh vũ Vương 。đồ chúng tam thiên 。 有兩鸚鵡。力幹踰眾。口銜竹莖以為車乘。 hữu lượng (lưỡng) anh vũ 。lực cán du chúng 。khẩu hàm trúc hành dĩ vi/vì/vị xa thừa 。 王乘其上飛止遊戲。常乘莖車。 Vương thừa kỳ thượng phi chỉ du hí 。thường thừa hành xa 。 上下前後左右鸚鵡各五百眾。六面輔翼合有三千。 thượng hạ tiền hậu tả hữu anh vũ các ngũ bách chúng 。lục diện phụ dực hợp hữu tam thiên 。 貢獻所珍。娛樂隨時。王深自惟。 cống hiến sở trân 。ngu lạc tùy thời 。Vương thâm tự duy 。 眾讙亂德無由獲定。吾將權焉託病不食。 chúng hoan loạn đức vô do hoạch định 。ngô tướng quyền yên thác bệnh bất thực/tự 。 佯死棄眾。其諸眾者以簞覆之。各捐而去。 dương tử khí chúng 。kỳ chư chúng giả dĩ đan phước chi 。các quyên nhi khứ 。 王興求食。諸鸚鵡眾詣他山鸚鵡王所曰。 Vương hưng cầu thực/tự 。chư anh vũ chúng nghệ tha sơn anh vũ Vương sở viết 。 吾王喪矣。願為臣僕。曰爾王死者以屍相示。 ngô Vương tang hĩ 。nguyện vi/vì/vị Thần bộc 。viết nhĩ Vương tử giả dĩ thi tướng thị 。 若其真喪。吾將納爾眾。還取屍霍然不見。 nhược/nhã kỳ chân tang 。ngô tướng nạp nhĩ chúng 。hoàn thủ thi hoắc nhiên bất kiến 。 四布行索獲其王矣。僉然為禮復故供養。 tứ bố hạnh/hành/hàng tác/sách hoạch kỳ Vương hĩ 。thiêm nhiên vi/vì/vị lễ phục cố cúng dường 。 王曰。吾尚未喪爾等委捐。諸佛明訓。 Vương viết 。ngô thượng vị tang nhĩ đẳng ủy quyên 。chư Phật minh huấn 。 覩世無親唯道可宗。沙門以鬚髮為亂志之穢。 đổ thế vô thân duy đạo khả tông 。Sa Môn dĩ tu phát vi/vì/vị loạn chí chi uế 。 故捐棄之崇無欲行。爾等讙閙。 cố quyên khí chi sùng vô dục hạnh/hành/hàng 。nhĩ đẳng hoan náo 。 邪聲亂志。獨而無偶。上聖齊德。言畢飜飛。 tà thanh loạn chí 。độc nhi vô ngẫu 。thượng Thánh tề đức 。ngôn tất phiên phi 。 閑處窈寂。棄欲無為。思惟定行。諸穢都滅。 nhàn xứ yểu tịch 。khí dục vô vi/vì/vị 。tư tánh định hạnh/hành/hàng 。chư uế đô diệt 。 心如天金。佛告諸比丘。時鸚鵡王者吾身是。 tâm như Thiên kim 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời anh vũ Vương giả ngô thân thị 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (六三) 昔者菩薩。身為鴿王。徒眾五百。    (lục tam ) tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị cáp Vương 。đồ chúng ngũ bách 。 於國王苑翱翔索食。國王覩之。 ư Quốc Vương uyển 翱tường tác/sách thực/tự 。Quốc Vương đổ chi 。 勅令牧夫率網張捕。其眾巨細無有子遺。籠而閉之。 sắc lệnh mục phu suất võng trương bộ 。kỳ chúng cự tế vô hữu tử di 。lung nhi bế chi 。 食以粳米肥肉。太官以供肴膳。鴿王見拘。 thực/tự dĩ canh mễ phì nhục 。thái quan dĩ cung/cúng hào thiện 。cáp Vương kiến câu 。 一心念佛。悔過興慈。 nhất tâm niệm Phật 。hối quá hưng từ 。 願令眾生拘者得解。疾離八難無如我也。謂諸鴿曰。 nguyện lệnh chúng sanh câu giả đắc giải 。tật ly bát nạn vô như ngã dã 。vị chư cáp viết 。 佛經眾戒貪為元首。貪以致榮者。 Phật Kinh chúng giới tham vi/vì/vị nguyên thủ 。tham dĩ trí vinh giả 。 猶餓夫獲毒飲矣。得志之樂其久若電。 do ngạ phu hoạch độc ẩm hĩ 。đắc chí chi lạc/nhạc kỳ cửu nhược/nhã điện 。 眾苦困己其有億載。爾等捐食身命可全矣。眾對之曰。 chúng khổ khốn kỷ kỳ hữu ức tái 。nhĩ đẳng quyên thực/tự thân mạng khả toàn hĩ 。chúng đối chi viết 。 見拘處籠將欲何冀乎。王曰。 kiến câu xứ/xử lung tướng dục hà kí hồ 。Vương viết 。 違替佛教縱情貪欲。靡不喪身者也。 vi thế Phật giáo túng Tình tham dục 。mĩ/mị bất tang thân giả dã 。 己自捐食肥體日耗。間關得出。顧謂餘曰。 kỷ tự quyên thực/tự phì thể nhật háo 。gian quan đắc xuất 。cố vị dư viết 。 除貪捐食可如我也。言畢飛去。佛告諸比丘。 trừ tham quyên thực/tự khả như ngã dã 。ngôn tất phi khứ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 鴿王者吾身是也。菩薩銳志度無極精進如是。 cáp Vương giả ngô thân thị dã 。Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (六四)佛說蜜蜂王經    (lục tứ )Phật thuyết mật phong Vương Kinh 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 佛告諸弟子。當勤精進聽聞諷誦。 Phật cáo chư đệ-tử 。đương cần tinh tấn thính văn phúng tụng 。 莫得懈怠陰蓋所覆。吾念過去無數劫時。 mạc đắc giải đãi uẩn cái sở phước 。ngô niệm quá khứ vô số kiếp thời 。 有佛名一切度王如來無所著最正覺。 hữu Phật danh nhất thiết độ Vương Như Lai vô sở trước tối chánh giác 。 時為一切諸天人民不可計數而說經法。 thời vi/vì/vị nhất thiết chư Thiên Nhân dân bất khả kế số nhi thuyết Kinh Pháp 。 是時眾中有兩比丘。其一比丘名精進辯。 Thị thời chúng trung hữu lượng (lưỡng) Tỳ-kheo 。kỳ nhất Tỳ-kheo danh tinh tấn biện 。 一比丘名德樂正。共聽經法。精進辯者聞經歡喜。 nhất Tỳ-kheo danh đức lạc/nhạc chánh 。cọng thính Kinh pháp 。tinh tấn biện giả văn Kinh hoan hỉ 。 應時即得阿惟越致。神通具足。德樂正者。 ưng thời tức đắc A duy việt trí 。thần thông cụ túc 。đức lạc/nhạc chánh giả 。 睡眠不覺獨無所得。時精進辯謂德樂正言。 thụy miên bất giác độc vô sở đắc 。thời tinh tấn biện vị đức lạc/nhạc chánh ngôn 。 佛者難值。億百千世時乃一出耳。 Phật giả nạn/nan trị 。ức bách thiên thế thời nãi nhất xuất nhĩ 。 當曼精進為眾作本。如何睡眠。夫睡眠者陰蓋之罪。 đương mạn tinh tấn vi/vì/vị chúng tác bổn 。như hà thụy miên 。phu thụy miên giả uẩn cái chi tội 。 當自勗勉有覺寤心。時德樂正。 đương tự húc miễn hữu giác ngụ tâm 。thời đức lạc/nhạc chánh 。 聞其教詔便即經行。於祇樹間甫始經行復住睡眠。 văn kỳ giáo chiếu tiện tức kinh hành 。ư kì thụ gian phủ thủy kinh hành phục trụ/trú thụy miên 。 如是煩亂不能自定。詣泉水側坐欲思惟。 như thị phiền loạn bất năng tự định 。nghệ tuyền thủy trắc tọa dục tư tánh 。 復坐睡眠。時精進辯。便以善權往而度之。 phục tọa thụy miên 。thời tinh tấn biện 。tiện dĩ thiện xảo vãng nhi độ chi 。 化作蜜蜂王。飛趣其眼如欲螫之。 hóa tác mật phong Vương 。phi thú kỳ nhãn như dục thích chi 。 時德樂正驚覺而坐。畏此蜂王須臾復睡。 thời đức lạc/nhạc chánh Kinh giác nhi tọa 。úy thử phong Vương tu du phục thụy 。 時蜜蜂王飛入腋下螫其胸腹。 thời mật phong Vương phi nhập dịch hạ thích kỳ hung phước 。 德樂正驚心中懅悸不敢復睡。時泉水中有雜色花。 đức lạc/nhạc chánh kinh tâm trung 懅quý bất cảm phục thụy 。thời tuyền thủy trung hữu tạp sắc hoa 。 憂曇.拘文。種種鮮潔。時蜜蜂王。 ưu đàm .câu văn 。chủng chủng tiên khiết 。thời mật phong Vương 。 飛住華上食甘露味。時德樂正端坐視之。 phi trụ/trú hoa thượng thực/tự cam lộ vị 。thời đức lạc/nhạc chánh đoan tọa thị chi 。 畏復飛來不敢復睡。思惟蜂王觀其根本。 úy phục phi lai bất cảm phục thụy 。tư tánh phong Vương quán kỳ căn bản 。 蜂王食味不出華中。須臾之頃。蜂王睡眠。 phong Vương thực/tự vị bất xuất hoa trung 。tu du chi khoảnh 。phong Vương thụy miên 。 墮污泥中身體沐浴。已復還飛住其華上。時德樂正。 đọa ô nê trung thân thể mộc dục 。dĩ phục hoàn phi trụ/trú kỳ hoa thượng 。thời đức lạc/nhạc chánh 。 向蜜蜂王。說此偈言。 hướng mật phong Vương 。thuyết thử kệ ngôn 。  是食甘露者  其身得安隱  thị thực/tự cam lồ giả   kỳ thân đắc an ổn  不當復持歸  遍及其妻子  bất đương phục trì quy   biến cập kỳ thê tử  如何墮泥中  自污其身體  như hà đọa nê trung   tự ô kỳ thân thể  如是為無黠  敗其甘露味  như thị vi/vì/vị vô hiệt   bại kỳ cam lộ vị  又如此華者  不宜久住中  hựu như thử hoa giả   bất nghi cửu trụ trung  日沒華還合  求出則不能  nhật một hoa hoàn hợp   cầu xuất tức bất năng  當須日光明  爾乃復得出  đương tu nhật quang minh   nhĩ nãi phục đắc xuất  長夜之疲冥  如是甚勤苦  trường/trưởng dạ chi bì minh   như thị thậm cần khổ 時蜜蜂王。向德樂正。說偈報言。 thời mật phong Vương 。hướng đức lạc/nhạc chánh 。thuyết kệ báo ngôn 。  佛者譬甘露  聽聞無厭足  Phật giả thí cam lồ   thính văn Vô yếm túc  不當有懈怠  無益於一切  bất đương hữu giải đãi   vô ích ư nhất thiết  五道生死海  譬如墮污泥  ngũ đạo sanh tử hải   thí như đọa ô nê  愛欲所纏裹  無智為甚迷  ái dục sở triền khoả   vô trí vi/vì/vị thậm mê  日出眾華開  譬佛之色身  nhật xuất chúng hoa khai   thí Phật chi sắc thân  日沒華還合  世尊般泥曰  nhật một hoa hoàn hợp   Thế Tôn ba/bát nê viết  值見如來世  當曼精進受  trị kiến Như Lai thế   đương mạn tinh tấn thọ/thụ  除去睡陰蓋  莫呼佛常在  trừ khứ thụy uẩn cái   mạc hô Phật thường tại  深法之要慧  不以色因緣  thâm pháp chi yếu tuệ   bất dĩ sắc nhân duyên  其現有智者  當知為善權  kỳ hiện hữu trí giả   đương tri vi/vì/vị thiện xảo  善權之所度  有益不唐舉  thiện xảo chi sở độ   hữu ích bất đường cử  而現此變化  亦以一切故  nhi hiện thử biến hóa   diệc dĩ nhất thiết cố 時德樂正聽聞其說。即得不起法忍。 thời đức lạc/nhạc chánh thính văn kỳ thuyết 。tức đắc bất khởi pháp nhẫn 。 解諸法本逮陀隣尼。乃知精進辯善權方便。 giải chư pháp bản đãi đà lân ni 。nãi tri tinh tấn biện thiện quyền phương tiện 。 常獨經行不復懈怠。應時亦得不退轉地。 thường độc kinh hành bất phục giải đãi 。ưng thời diệc đắc bất thoái chuyển địa 。 佛告阿難。爾時精進辯者今我身是也。 Phật cáo A-nan 。nhĩ thời tinh tấn biện giả kim Ngã thân thị dã 。 德樂正者彌勒是也。佛語阿難。 đức lạc/nhạc chánh giả Di lặc thị dã 。Phật ngữ A-nan 。 我爾時俱與彌勒共聽經法。彌勒時睡眠獨無所得。 ngã nhĩ thời câu dữ Di lặc cọng thính Kinh pháp 。Di lặc thời thụy miên độc vô sở đắc 。 設我爾時不行善權而救度者。 thiết ngã nhĩ thời bất hạnh/hành thiện xảo nhi cứu độ giả 。 彌勒于今在生死中未得度脫。聞是法者常當精進。 Di lặc vu kim tại sanh tử trung vị đắc độ thoát 。văn thị pháp giả thường đương tinh tấn 。 廣勸一切皆令除去睡眠之蓋。 quảng khuyến nhất thiết giai lệnh trừ khứ thụy miên chi cái 。 當造光明智慧之本。說是事時。 đương tạo quang minh trí tuệ chi bổn 。thuyết thị sự thời 。 無央數人皆發無上平等度意。菩薩銳志度無極精進如是。 vô ương sổ nhân giai phát vô thượng bình đẳng độ ý 。Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (六五)佛以三事笑經    (lục ngũ )Phật dĩ tam sự tiếu Kinh 昔者菩薩。為清信士。歸命三尊。慈弘仁普。 tích giả Bồ Tát 。vi/vì/vị thanh tín sĩ 。quy mạng tam tôn 。từ hoằng nhân phổ 。 恕濟群生。守清不盜。布施等至。貞淨不妷。 thứ tế quần sanh 。thủ thanh bất đạo 。bố thí đẳng chí 。trinh tịnh bất 妷。 觀捐內婬。信同四時重如須彌。 quán quyên nội dâm 。tín đồng tứ thời trọng như Tu-Di 。 絕酒不飲。尊孝喻親。以正月奉六齋精進無倦。 tuyệt tửu bất ẩm 。tôn hiếu dụ thân 。dĩ chánh nguyệt phụng lục trai tinh tấn vô quyện 。 所生遇佛。德行日隆。 sở sanh ngộ Phật 。đức hạnh/hành/hàng nhật long 。 遂成如來無所著正真覺道法御天人師。教化周旋。 toại thành Như Lai vô sở trước chánh chân giác đạo Pháp ngự Thiên Nhân Sư 。giáo hóa chu toàn 。 時行歷市覩一老翁斗量賣魚。哀慟(口*睪)曰。怨乎皇天。 thời hạnh/hành/hàng lịch thị đổ nhất lão ông đẩu lượng mại ngư 。ai đỗng (khẩu *dịch )viết 。oán hồ hoàng Thiên 。 吾子何咎而早喪身。子存賣魚吾豈勞乎。 ngô tử hà cữu nhi tảo tang thân 。tử tồn mại ngư ngô khởi lao hồ 。 佛覩其然笑之。口光五色。度市斯須。 Phật đổ kỳ nhiên tiếu chi 。khẩu quang ngũ sắc 。độ thị tư tu 。 又覩大猪浴尿行路。佛復笑焉。 hựu đổ Đại trư dục niệu hạnh/hành/hàng lộ 。Phật phục tiếu yên 。 阿難整服稽首而白。屬笑人多莫由敬質。而今重笑。 A-nan chỉnh phục khể thủ nhi bạch 。chúc tiếu nhân đa mạc do kính chất 。nhi kim trọng tiếu 。 必有教詔。願釋眾疑為後景模。世尊告曰。阿難。 tất hữu giáo chiếu 。nguyện thích chúng nghi vi/vì/vị hậu cảnh mô 。Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。 吾笑有三因緣。一曰。觀彼老公之愚。 ngô tiếu hữu tam nhân duyên 。nhất viết 。quán bỉ lão công chi ngu 。 其為弘普矣。日以罾網殘群生命。 kỳ vi/vì/vị hoằng phổ hĩ 。nhật dĩ tăng võng tàn quần sanh mạng 。 蓋無絲髮之惻隱。禍子自喪。而怨諸天呼(口*睪)驚怖。 cái vô ti phát chi trắc ẩn 。họa tử tự tang 。nhi oán chư Thiên hô (khẩu *dịch )kinh phố 。 斯下愚之行。非二儀之仁。賢聖之恕也。 tư hạ ngu chi hạnh/hành/hàng 。phi nhị nghi chi nhân 。hiền thánh chi thứ dã 。 以是笑耳。昔者飛行皇帝。植福巍巍。 dĩ thị tiếu nhĩ 。tích giả phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。thực phước nguy nguy 。 志憍行逸。今為斗量魚。斯二矣。不想人天。 chí kiêu/kiều hạnh/hành/hàng dật 。kim vi/vì/vị đẩu lượng ngư 。tư nhị hĩ 。bất tưởng nhân thiên 。 壽八十億四千萬劫。意專著空。不能空空。 thọ bát thập ức tứ thiên vạn kiếp 。ý chuyên trước/trứ không 。bất năng không không 。 還于本無。福盡受罪今在斗中。斯三矣。 hoàn vu bản vô 。phước tận thọ/thụ tội kim tại đẩu trung 。tư tam hĩ 。 阿難質曰。飛行皇帝。逮彼尊天。其德巍巍。 A-nan chất viết 。phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。đãi bỉ tôn Thiên 。kỳ đức nguy nguy 。 何故不免於罪乎。世尊曰。禍福非真。 hà cố bất miễn ư tội hồ 。Thế Tôn viết 。họa phước phi chân 。 當有何常。夫處尊榮施四等恩。覺四非常。 đương hữu hà thường 。phu xứ/xử tôn vinh thí tứ đẳng ân 。giác tứ phi thường 。 可免彼禍矣。若因貴自遂。快心從邪。 khả miễn bỉ họa hĩ 。nhược/nhã nhân quý tự toại 。khoái tâm tùng tà 。 福盡受罪。自古來然。殃福追己。 phước tận thọ/thụ tội 。tự cổ lai nhiên 。ương phước truy kỷ 。 猶影尋形響之應聲。豈有貴賤哉。惟吾前世為清信士。 do ảnh tầm hình hưởng chi ưng thanh 。khởi hữu quý tiện tai 。duy ngô tiền thế vi/vì/vị thanh tín sĩ 。 時有隣人好奉鬼蠱。姦(卄/(阿-可+辛)/女)為群。不信作惡。 thời hữu lân nhân hảo phụng quỷ cổ 。gian (nhập /(a -khả +tân )/nữ )vi/vì/vị quần 。bất tín tác ác 。 重禍響應。每至齋日。 trọng họa hưởng ưng 。mỗi chí trai nhật 。 吾要入佛正真之廟。聽沙門眾散說淨法。以為德本。 ngô yếu nhập Phật chánh chân chi miếu 。thính Sa Môn chúng tán thuyết tịnh Pháp 。dĩ vi/vì/vị đức bổn 。 防絕凶禍。而子婬荒。訛云有務。吾詣佛廟。 phòng tuyệt hung họa 。nhi tử dâm hoang 。ngoa vân hữu vụ 。ngô nghệ Phật miếu 。 子往亂道。自斯之後。吾之所生。 tử vãng loạn đạo 。tự tư chi hậu 。ngô chi sở sanh 。 逢佛聞法與沙門齊志。德行日隆。 phùng Phật văn Pháp dữ Sa Môn tề chí 。đức hạnh/hành/hàng nhật long 。 遂成如來無所著正真道最正覺道法御天人師為三界尊。 toại thành Như Lai vô sở trước chánh chân đạo tối chánh giác đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư vi/vì/vị tam giới tôn 。 號曰法王。隣人好事鬼術殘賊群生。泆蕩女色。 hiệu viết pháp vương 。lân nhân hảo sự quỷ thuật tàn tặc quần sanh 。dật đãng nữ sắc 。 酒亂不孝。自謂得志。輪轉三道。苦毒無量。 tửu loạn bất hiếu 。tự vị đắc chí 。luân chuyển tam đạo 。khổ độc vô lượng 。 吾已為佛。子續為臭蟲。是以笑之。 ngô dĩ vi/vì/vị Phật 。tử tục vi/vì/vị xú trùng 。thị dĩ tiếu chi 。 佛告阿難。吾累劫稟經採義。 Phật cáo A-nan 。ngô luy kiếp bẩm Kinh thải nghĩa 。 親樂沙門獲斯巍巍矣。菩薩銳志度無極精進如是。 thân lạc/nhạc Sa Môn hoạch tư nguy nguy hĩ 。Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (六六)小兒聞法即解經    (lục lục )tiểu nhi văn Pháp tức giải Kinh 昔有比丘。精進守法。少持禁戒。初不毀犯。 tích hữu Tỳ-kheo 。tinh tấn thủ pháp 。thiểu trì cấm giới 。sơ bất hủy phạm 。 常守梵行。在精舍止。 thường thủ phạm hạnh 。tại Tịnh Xá chỉ 。 所可諷誦是般若波羅蜜。說經聲妙無能及者。 sở khả phúng tụng thị Bát-nhã Ba-la-mật 。thuyết Kinh thanh diệu vô năng cập giả 。 其有聞此比丘音聲莫不歡喜。有一小兒厥年七歲。 kỳ hữu văn thử Tỳ-kheo âm thanh mạc bất hoan hỉ 。hữu nhất tiểu nhi quyết niên thất tuế 。 城外牧牛遙聞比丘誦說經聲。 thành ngoại mục ngưu dao văn Tỳ-kheo tụng thuyết Kinh thanh 。 即尋音往詣精舍中。禮比丘已却坐一面。聽其經言。 tức tầm âm vãng nghệ Tịnh Xá trung 。lễ Tỳ-kheo dĩ khước tọa nhất diện 。thính kỳ Kinh ngôn 。 時說色本聞之即解。兒大歡喜經句絕已。 thời thuyết sắc bổn văn chi tức giải 。nhi đại hoan hỉ Kinh cú tuyệt dĩ 。 便問比丘。比丘應答不可兒意。 tiện vấn Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo ưng đáp bất khả nhi ý 。 是時小兒反為解說。其義甚妙。昔所希聞。比丘聞之。 Thị thời tiểu nhi phản vi/vì/vị giải thuyết 。kỳ nghĩa thậm diệu 。tích sở hy văn 。Tỳ-kheo văn chi 。 歡喜甚悅。怪此小兒。乃有智慧非是凡人。 hoan hỉ thậm duyệt 。quái thử tiểu nhi 。nãi hữu trí tuệ phi thị phàm nhân 。 時兒即去。還至牛所。所牧牛犢散走入山。 thời nhi tức khứ 。hoàn chí ngưu sở 。sở mục ngưu độc tán tẩu nhập sơn 。 兒尋其迹追逐求索。 nhi tầm kỳ tích truy trục cầu tác 。 爾時值虎害此小兒。小兒命終。魂神即轉。生長者家。 nhĩ thời trị hổ hại thử tiểu nhi 。tiểu nhi mạng chung 。hồn Thần tức chuyển 。sanh Trưởng-giả gia 。 第一夫人作子。夫人懷妊。 đệ nhất phu nhân tác tử 。phu nhân hoài nhâm 。 口便能說般若波羅蜜。從朝至暮初不懈息。其長者家。 khẩu tiện năng thuyết Bát-nhã Ba-la-mật 。tùng triêu chí mộ sơ bất giải tức 。kỳ Trưởng-giả gia 。 素不知法。恠此夫人口為妄語。謂呼鬼病。 tố bất tri Pháp 。quái thử phu nhân khẩu vi/vì/vị vọng ngữ 。vị hô quỷ bệnh 。 下問譴祟。無所不至無能知者。長者甚愁。 hạ vấn khiển túy 。vô sở bất chí vô năng tri giả 。Trưởng-giả thậm sầu 。 不知夫人那得此病。家中內外皆悉憂惶。 bất tri phu nhân na đắc thử bệnh 。gia trung nội ngoại giai tất ưu hoàng 。 是時比丘入城分衛詣長者門。 Thị thời Tỳ-kheo nhập thành phần vệ nghệ Trưởng-giả môn 。 遙聞經聲心甚喜悅。住門有頃主人偶出。 dao văn Kinh thanh tâm thậm hỉ duyệt 。trụ/trú môn hữu khoảnh chủ nhân ngẫu xuất 。 見此比丘亦不作禮。比丘怪之。 kiến thử Tỳ-kheo diệc bất tác lễ 。Tỳ-kheo quái chi 。 此賢者家內說經聲妙乃爾乎。今此長者不與我語。即問長者。 thử hiền giả gia nội thuyết Kinh thanh diệu nãi nhĩ hồ 。kim thử Trưởng-giả bất dữ ngã ngữ 。tức vấn Trưởng-giả 。 內中誰有說深經者。音聲微妙乃如是耶。 nội trung thùy hữu thuyết thâm Kinh giả 。âm thanh vi diệu nãi như thị da 。 長者報言。我內中婦聞得鬼病。晝夜妄語。 Trưởng-giả báo ngôn 。ngã nội trung phụ văn đắc quỷ bệnh 。trú dạ vọng ngữ 。 口初不息。比丘爾乃知長者家為不解法。 khẩu sơ bất tức 。Tỳ-kheo nhĩ nãi tri Trưởng-giả gia vi ất giải Pháp 。 比丘報言。此非鬼病。但說尊經佛之大道。 Tỳ-kheo báo ngôn 。thử phi quỷ bệnh 。đãn thuyết tôn Kinh Phật chi đại đạo 。 願得入內與共相見。長者言善。 nguyện đắc nhập nội dữ cộng tướng kiến 。Trưởng-giả ngôn thiện 。 即將比丘入至婦所。婦見比丘即為作禮。 tức tướng Tỳ-kheo nhập chí phụ sở 。phụ kiến Tỳ-kheo tức vi/vì/vị tác lễ 。 比丘呪願言得佛疾。便與比丘。相難說經法。 Tỳ-kheo chú nguyện ngôn đắc Phật tật 。tiện dữ Tỳ-kheo 。tướng nạn/nan thuyết Kinh Pháp 。 反覆披解。比丘甚喜。長者問言。此何等病。 phản phước phi giải 。Tỳ-kheo thậm hỉ 。Trưởng-giả vấn ngôn 。thử hà đẳng bệnh 。 比丘報言。無有病也。但說深經甚有義理。 Tỳ-kheo báo ngôn 。vô hữu bệnh dã 。đãn thuyết thâm Kinh thậm hữu nghĩa lý 。 疑此夫人所懷妊兒。是佛弟子。長者意解。 nghi thử phu nhân sở hoài nhâm nhi 。thị Phật đệ tử 。Trưởng-giả ý giải 。 即留比丘與作飲食。飲食畢訖。 tức lưu Tỳ-kheo dữ tác ẩm thực 。ẩm thực tất cật 。 比丘便退精舍。展轉相謂。 Tỳ-kheo tiện thoái Tịnh Xá 。triển chuyển tướng vị 。 有一長者夫人懷妊甚可奇怪。口誦尊經。所說如流。 hữu nhất Trưởng-giả phu nhân hoài nhâm thậm khả kì quái 。khẩu tụng tôn Kinh 。sở thuyết như lưu 。 其音妙好解釋經理甚深。後日長者復請比丘。 kỳ âm diệu hảo giải thích Kinh lý thậm thâm 。hậu nhật Trưởng-giả phục thỉnh Tỳ-kheo 。 普及眾僧悉令詣舍。辦飲食具。時至皆到坐定。 phổ cập chúng tăng tất lệnh nghệ xá 。biện/bạn ẩm thực cụ 。thời chí giai đáo tọa định 。 行水飲食已。呪願達嚫。時夫人出禮眾比丘。 hạnh/hành/hàng thủy ẩm thực dĩ 。chú nguyện đạt sấn 。thời phu nhân xuất lễ chúng Tỳ-kheo 。 却坐一面。復為比丘快說經法。 khước tọa nhất diện 。phục vi/vì/vị Tỳ-kheo khoái thuyết Kinh Pháp 。 諸有疑難不能及者。盡為比丘具足解說。 chư hữu nghi nạn/nan bất năng cập giả 。tận vi/vì/vị Tỳ-kheo cụ túc giải thuyết 。 眾僧踊躍歡喜而退。日月滿足。夫人在產。 chúng tăng dõng dược hoan hỉ nhi thoái 。nhật nguyệt mãn túc 。phu nhân tại sản 。 娩娠得男。又無惡露。其兒適生。 vãn thần đắc nam 。hựu vô ác lộ 。kỳ nhi thích sanh 。 叉手長跪。誦般若波羅蜜。夫人產已。 xoa thủ trường/trưởng quỵ 。tụng Bát-nhã Ba-la-mật 。phu nhân sản dĩ 。 還如本時無所復知。如夢寤已了無所識。 hoàn như bản thời vô sở phục tri 。như mộng ngụ dĩ liễu vô sở thức 。 長者即復呼眾僧。比丘都集。往覩小兒。說經故事。 Trưởng-giả tức phục hô chúng tăng 。Tỳ-kheo đô tập 。vãng đổ tiểu nhi 。thuyết Kinh cố sự 。 初無躓礙。 sơ vô chí ngại 。 是時眾僧各各一心觀此小兒本皆不能知。長者問言。此為何等。 Thị thời chúng tăng các các nhất tâm quán thử tiểu nhi bổn giai bất năng trai 。Trưởng-giả vấn ngôn 。thử vi/vì/vị hà đẳng 。 比丘答曰。真佛弟子。慎莫驚疑。好養護之。 Tỳ-kheo đáp viết 。chân Phật đệ tử 。thận mạc kinh nghi 。hảo dưỡng hộ chi 。 此兒後大當為一切眾人作師。 thử nhi hậu Đại đương vi/vì/vị nhất thiết chúng nhân tác sư 。 吾等悉當從其啟受。時兒長大至年七歲。 ngô đẳng tất đương tùng kỳ khải thọ/thụ 。thời nhi trường đại chí niên thất tuế 。 悉知微妙道俗皆備。與眾超絕。智度無極。 tất tri vi diệu đạo tục giai bị 。dữ chúng siêu tuyệt 。trí độ vô cực 。 諸比丘等皆從受學。經中誤脫有所短少。皆為刪定。 chư Tỳ-kheo đẳng giai tùng thọ học 。Kinh trung ngộ thoát hữu sở đoản thiểu 。giai vi/vì/vị san định 。 足其所乏。兒每入出有所至止。 túc kỳ sở phạp 。nhi mỗi nhập xuất hữu sở chí chỉ 。 輙開化人使發大乘。 triếp khai hóa nhân sử phát Đại thừa 。 長者家室內外大小五百人眾。皆從兒學。發摩訶衍意。悉行佛事。 Trưởng-giả gia thất nội ngoại đại tiểu ngũ bách nhân chúng 。giai tùng nhi học 。phát Ma-ha diễn ý 。tất hạnh/hành/hàng Phật sự 。 兒所教授城郭市里所開發者八萬四千人。 nhi sở giáo thọ/thụ thành quách thị lý sở khai phát giả bát vạn tứ thiên nhân 。 皆發無上正真道意。弟子乘者五百人。 giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。đệ tử thừa giả ngũ bách nhân 。 諸比丘聞兒所說本漏意解。 chư Tỳ-kheo văn nhi sở thuyết bổn lậu ý giải 。 志求大乘者皆得法眼淨。佛告阿難。 chí cầu Đại-Thừa giả giai đắc pháp nhãn tịnh 。Phật cáo A-nan 。 是時小兒者吾身是也。時比丘者迦葉佛是也。如是阿難。 Thị thời tiểu nhi giả ngô thân thị dã 。thời Tỳ-kheo giả Ca-diếp Phật thị dã 。như thị A-nan 。 我往昔時。一從比丘聞摩訶衍品。讚善開解。 ngã vãng tích thời 。nhất tùng Tỳ-kheo văn Ma-ha diễn phẩm 。tán thiện khai giải 。 心意歡喜不轉。精進不忘。深識宿命。 tâm ý hoan hỉ bất chuyển 。tinh tấn bất vong 。thâm thức tú mạng 。 自致無上平等正覺。一聞之德乃尚如是。 tự trí vô thượng bình đẳng chánh giác 。nhất văn chi đức nãi thượng như thị 。 何況終日遵修道者。菩薩銳志度無極精進如是。 hà huống chung nhật tuân tu đạo giả 。Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (六七)殺身濟賈人經    (lục thất )sát thân tế cổ nhân Kinh 昔者菩薩。與五百商人。 tích giả Bồ Tát 。dữ ngũ bách thương nhân 。 俱入巨海欲採眾寶。入海數月。其所獲寶。重載盈舟。 câu nhập cự hải dục thải chúng bảo 。nhập hải số nguyệt 。kỳ sở hoạch bảo 。trọng tái doanh châu 。 將旋本土。道逢飄風。雷電震地。水神雲集。 tướng toàn bản độ 。đạo phùng phiêu phong 。lôi điện chấn địa 。thủy thần vân tập 。 四周若城。眼中出火。波涌灌山。眾人嚾啼曰。 tứ châu nhược/nhã thành 。nhãn trung xuất hỏa 。ba dũng quán sơn 。chúng nhân 嚾Đề viết 。 吾等死矣。恐怖易色仰天求哀。菩薩愴然。 ngô đẳng tử hĩ 。khủng bố dịch sắc ngưỡng Thiên cầu ai 。Bồ Tát sảng nhiên 。 心生計曰。吾之求佛。但為眾生耳。 tâm sanh kế viết 。ngô chi cầu Phật 。đãn vi/vì/vị chúng sanh nhĩ 。 海神所惡。死屍為甚。危命濟眾。 hải Thần sở ác 。tử thi vi/vì/vị thậm 。nguy mạng tế chúng 。 斯乃開士之尚業矣。吾不以身血注海。海神惡之。 tư nãi khai sĩ chi thượng nghiệp hĩ 。ngô bất dĩ thân huyết chú hải 。hải Thần ác chi 。 意者船人終不渡岸。謂眾人曰。 ý giả thuyền nhân chung bất độ ngạn 。vị chúng nhân viết 。 爾等屬手相持并援吾身。眾人承命。 nhĩ đẳng chúc thủ tướng trì tinh viên ngô thân 。chúng nhân thừa mạng 。 菩薩即引刀自(利-禾+玄)。海神惡焉。漂舟上岸。眾人普濟。 Bồ Tát tức dẫn đao tự (lợi -hòa +huyền )。hải Thần ác yên 。phiêu châu thượng ngạn 。chúng nhân phổ tế 。 船人抱屍號天而哭曰。 thuyền nhân bão thi hiệu Thiên nhi khốc viết 。 斯必菩薩非凡庸之徒。躃踊呼天。寧令吾等命殞于茲。 tư tất Bồ Tát phi phàm dung chi đồ 。tích dũng/dõng hô Thiên 。ninh lệnh ngô đẳng mạng vẫn vu tư 。 無喪上德之士矣。其言真誠。上感諸天。 vô tang thượng đức chi sĩ hĩ 。kỳ ngôn chân thành 。thượng cảm chư Thiên 。 天帝釋覩菩薩之弘慈覩世希有。帝釋身下。 Thiên đế thích đổ Bồ Tát chi hoằng từ đổ thế hy hữu 。Đế Thích thân hạ 。 曰斯至德菩薩將為聖雄。今自活之。 viết tư chí đức Bồ Tát tướng vi/vì/vị Thánh hùng 。kim tự hoạt chi 。 以天神藥灌其口中。并通塗屍。菩薩即蘇。 dĩ thiên thần dược quán kỳ khẩu trung 。tinh thông đồ thi 。Bồ Tát tức tô 。 忽然起坐與眾相勞。 hốt nhiên khởi tọa dữ chúng tướng lao 。 帝釋以名寶滿其舟中千倍于前。即還本土。九親相見靡不歡悅。 Đế Thích dĩ danh bảo mãn kỳ châu trung thiên bội vu tiền 。tức hoàn bản độ 。cửu thân tướng kiến mĩ/mị bất hoan duyệt 。 賙窮濟乏。惠逮眾生。敷宣佛經。開化愚冥。 chu cùng tế phạp 。huệ đãi chúng sanh 。phu tuyên Phật Kinh 。khai hóa ngu minh 。 其國王服菩薩德。詣稟清化。君仁臣忠。 kỳ Quốc Vương phục Bồ Tát đức 。nghệ bẩm thanh hóa 。quân nhân Thần trung 。 率土持戒。家有孝子。國豐毒歇。黎庶欣欣。 suất độ trì giới 。gia hữu hiếu tử 。quốc phong độc hiết 。lê thứ hân hân 。 壽終生天。長離眾苦。菩薩累劫精進不休。 thọ chung sanh thiên 。trường/trưởng ly chúng khổ 。Bồ Tát luy kiếp tinh tấn bất hưu 。 遂至得佛。佛告諸比丘。 toại chí đắc Phật 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 殺身濟眾者吾身是也。天帝釋者彌勒是。 sát thân tế chúng giả ngô thân thị dã 。Thiên đế thích giả Di lặc thị 。 五百商人者今坐中五百應真是也。 ngũ bách thương nhân giả kim tọa trung ngũ bách ưng chân thị dã 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (六八) 昔者菩薩。為獨母子。    (lục bát ) tích giả Bồ Tát 。vi/vì/vị độc mẫu tử 。 朝詣佛廟捐邪崇真。稽首沙門。稟佛神化。朝益暮誦。 triêu nghệ Phật miếu quyên tà sùng chân 。khể thủ Sa Môn 。bẩm Phật Thần hóa 。triêu ích mộ tụng 。 景明日昇。採識眾經。古賢孝行精誠仰慕。 cảnh minh nhật thăng 。thải thức chúng Kinh 。cổ hiền hiếu hạnh/hành/hàng tinh thành ngưỡng mộ 。 猶餓夢食。所處之國。其王無道。 do ngạ mộng thực/tự 。sở xứ/xử chi quốc 。kỳ Vương vô đạo 。 貪財重色。薄賢賤民。王念無常。自惟曰。 tham tài trọng sắc 。bạc hiền tiện dân 。Vương niệm vô thường 。tự duy viết 。 吾為不善死將入太山乎。 ngô vi ất thiện tử tướng nhập thái sơn hồ 。 何不聚金以貢太山王耶。於是斂民金。設重令曰。 hà bất tụ kim dĩ cống thái sơn vương da 。ư thị liễm dân kim 。thiết trọng lệnh viết 。 若有匿銖兩之金。其罪至死。如斯三年。民金都盡。 nhược hữu nặc thù lượng (lưỡng) chi kim 。kỳ tội chí tử 。như tư tam niên 。dân kim đô tận 。 王訛募曰。有獲少金以貢王者。 Vương ngoa mộ viết 。hữu hoạch thiểu kim dĩ cống Vương giả 。 妻以季女賜之上爵。童子啟母曰。 thê dĩ quý nữ tứ chi thượng tước 。Đồng tử khải mẫu viết 。 昔以金錢一枚著亡父口中欲以賂太山王。 tích dĩ kim tiễn nhất mai trước/trứ vong phụ khẩu trung dục dĩ lộ thái sơn vương 。 今必存矣。可取以獻王也。母曰可。兒取獻焉。 kim tất tồn hĩ 。khả thủ dĩ hiến Vương dã 。mẫu viết khả 。nhi thủ hiến yên 。 王令錄問所由獲金。對曰。父喪亡時。 Vương lệnh lục vấn sở do hoạch kim 。đối viết 。phụ tang vong thời 。 以金著口中。欲賂太山。實聞大王設爵求金。 dĩ kim trước/trứ khẩu trung 。dục lộ thái sơn 。thật văn Đại Vương thiết tước cầu kim 。 始者掘塚發木取金。王曰。 thủy giả quật trủng phát mộc thủ kim 。Vương viết 。 父喪來有年乎。對曰。十有一年。曰爾父不賂太山王耶。 phụ tang lai hữu niên hồ 。đối viết 。thập hữu nhất niên 。viết nhĩ phụ bất lộ thái sơn vương da 。 對曰。眾聖之書。唯佛教真。佛經曰。 đối viết 。chúng Thánh chi thư 。duy Phật giáo chân 。Phật Kinh viết 。 為善福追。作惡禍隨。禍之與福猶影響焉。 vi/vì/vị thiện phước truy 。tác ác họa tùy 。họa chi dữ phước do ảnh hưởng yên 。 走身以避影。撫山以關響。其可獲乎。 tẩu thân dĩ tị ảnh 。phủ sơn dĩ quan hưởng 。kỳ khả hoạch hồ 。 王曰不可。曰夫身即四大也。 Vương viết bất khả 。viết phu thân tức tứ đại dã 。 命終四大離靈逝變化。隨行所之。何賂之有。 mạng chung tứ đại ly linh thệ biến hóa 。tùy hạnh/hành/hàng sở chi 。hà lộ chi hữu 。 大王前世布施為德。今獲為王。又崇仁愛澤及遐邇。 Đại Vương tiền thế bố thí vi/vì/vị đức 。kim hoạch vi/vì/vị Vương 。hựu sùng nhân ái trạch cập hà nhĩ 。 雖未得道後世必復為王。王心歡喜。 tuy vị đắc đạo hậu thế tất phục vi/vì/vị Vương 。Vương tâm hoan hỉ 。 大赦獄囚還所奪金。佛告諸比丘。 Đại xá ngục tù hoàn sở đoạt kim 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 時王欲以民間餘金殘戮害無罪者。菩薩覩民哀號。 thời Vương dục dĩ dân gian dư kim tàn lục hại vô tội giả 。Bồ Tát đổ dân ai hiệu 。 為之揮淚。投身命乎厲政。 vi/vì/vị chi huy lệ 。đầu thân mạng hồ lệ chánh 。 濟民難於塗炭。民感其潤。奉佛至戒。國遂豐沃。 tế dân nạn/nan ư đồ thán 。dân cảm kỳ nhuận 。phụng Phật chí giới 。quốc toại phong ốc 。 時童子者吾身是也。 thời Đồng tử giả ngô thân thị dã 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (六九)調達教人為惡經    (lục cửu )Điều đạt giáo nhân vi/vì/vị ác Kinh 昔者菩薩。位為天王。精存微行。志進若流。 tích giả Bồ Tát 。vị vi/vì/vị Thiên Vương 。tinh tồn vi hạnh/hành/hàng 。chí tiến/tấn nhược/nhã lưu 。 每到齋日。乘于馬車巡四天下。 mỗi đáo trai nhật 。thừa vu mã xa tuần tứ thiên hạ 。 宣佛奧典開化眾生。消其瑕穢。 tuyên Phật áo điển khai hóa chúng sanh 。tiêu kỳ hà uế 。 令崇如來應儀正真覺天中之天眾聖中王道教之尊。 lệnh sùng Như Lai ưng nghi chánh chân Giác Thiên trung chi Thiên Chúng Thánh trung Vương đạo giáo chi tôn 。 可離三塗眾苦之原。調達亦為魔天王。 khả ly tam đồ chúng khổ chi nguyên 。Điều đạt diệc vi/vì/vị ma Thiên Vương 。 行四天下。教人為惡從心所欲。 hạnh/hành/hàng tứ thiên hạ 。giáo nhân vi/vì/vị ác tùng tâm sở dục 。 無有太山殃禍之報。行逢菩薩。問曰。子何行乎。答曰。 vô hữu thái sơn ương họa chi báo 。hạnh/hành/hàng phùng Bồ Tát 。vấn viết 。tử hà hạnh/hành/hàng hồ 。đáp viết 。 教民奉佛修上聖德。調達曰。 giáo dân phụng Phật tu thượng Thánh đức 。Điều đạt viết 。 吾教民恣欲二世無禍。為善勞志無益於己。菩薩曰。 ngô giáo dân tứ dục nhị thế vô họa 。vi/vì/vị thiện lao chí vô ích ư kỷ 。Bồ Tát viết 。 爾避吾道。答曰。子為善猶金銀。 nhĩ tị ngô đạo 。đáp viết 。tử vi/vì/vị thiện do kim ngân 。 吾尚惡猶剛鐵。剛鐵能截金銀。金銀不能截剛鐵。 ngô thượng ác do cương thiết 。cương thiết năng tiệt kim ngân 。kim ngân bất năng tiệt cương thiết 。 子不下道吾斬子矣。調達惡盛禍成。 tử bất hạ đạo ngô trảm tử hĩ 。Điều đạt ác thịnh họa thành 。 生入太山。夫人為惡。皆死入三塗。 sanh nhập thái sơn 。phu nhân vi/vì/vị ác 。giai tử nhập tam đồ 。 三塗執善靡不昇天。雖處尊榮而懷元惡。 tam đồ chấp thiện mĩ/mị bất thăng thiên 。tuy xứ/xử tôn vinh nhi hoài nguyên ác 。 不如三塗懷佛一言也。佛告諸比丘。 bất như tam đồ hoài Phật nhất ngôn dã 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 教人行善天王者吾身是也。導人為惡魔天者調達是。 giáo nhân hạnh/hành/hàng thiện Thiên Vương giả ngô thân thị dã 。đạo nhân vi/vì/vị ác Ma Thiên giả Điều đạt thị 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (七○)殺龍濟一國經    (thất ○)sát long tế nhất quốc Kinh 昔者菩薩。伯叔齊志。俱行學道。 tích giả Bồ Tát 。bá thúc tề chí 。câu hạnh/hành/hàng học đạo 。 仰慕諸佛難逮之行。誦經釋義開導六冥。練棄內垢。 ngưỡng mộ chư Phật nạn/nan đãi chi hạnh/hành/hàng 。tụng Kinh thích nghĩa khai đạo lục minh 。luyện khí nội cấu 。 止觀寂定。每聞諸國闇於三尊。 chỉ quán tịch định 。mỗi văn chư quốc ám ư tam tôn 。 輙往導化。令奉六度正真妙行。時有大國。 triếp vãng đạo hóa 。lệnh phụng lục độ chánh chân diệu hạnh/hành/hàng 。thời hữu Đại quốc 。 其王樂道。眾妖誘之授其邪偽。率土承風。 kỳ Vương lạc/nhạc đạo 。chúng yêu dụ chi thọ/thụ kỳ tà ngụy 。suất độ thừa phong 。 皆事蠱道。風雨不時。妖怪首尾。 giai sự cổ đạo 。phong vũ bất thời 。yêu quái thủ vĩ 。 菩薩伯叔自相謂曰。吾之本土。三尊化行。人懷十善。 Bồ Tát bá thúc tự tướng vị viết 。ngô chi bản độ 。tam tôn hóa hạnh/hành/hàng 。nhân hoài Thập thiện 。 君仁臣忠。父義子孝。夫信婦貞。比門有賢。 quân nhân Thần trung 。phụ nghĩa tử hiếu 。phu tín phụ trinh 。bỉ môn hữu hiền 。 吾等將復誰化乎。彼彼國信妖。 ngô đẳng tướng phục thùy hóa hồ 。bỉ bỉ quốc tín yêu 。 蛟龍處之吞其黎庶。哀(口*睪)無救。 giao long xứ/xử chi thôn kỳ lê thứ 。ai (khẩu *dịch )vô cứu 。 夫建志求佛唯為斯類矣。可以道化。喻之以仁。 phu kiến chí cầu Phật duy vi/vì/vị tư loại hĩ 。khả dĩ đạo hóa 。dụ chi dĩ nhân 。 龍含凶毒。吾等摧焉。叔曰。 long hàm hung độc 。ngô đẳng tồi yên 。thúc viết 。 佛戒以殺為凶虐之大。活生仁道之首也。將如彼何。伯曰。 Phật giới dĩ sát vi/vì/vị hung ngược chi Đại 。hoạt sanh nhân đạo chi thủ dã 。tướng như bỉ hà 。bá viết 。 夫殘一人者其罪百劫。龍吞一國。 phu tàn nhất nhân giả kỳ tội bách kiếp 。long thôn nhất quốc 。 吾懼恒沙劫畢。厥殃未除矣。苟貪尠味斯須之利。 ngô cụ hằng sa kiếp tất 。quyết ương vị trừ hĩ 。cẩu tham 尠vị tư tu chi lợi 。 不覩太山燒煑之咎。吾心愍然。人道難獲。 bất đổ thái sơn thiêu chử chi cữu 。ngô tâm mẫn nhiên 。nhân đạo nạn/nan hoạch 。 佛法難聞。除龍濟國。導以三尊六度高行。 Phật Pháp nạn/nan văn 。trừ long tế quốc 。đạo dĩ tam tôn lục độ cao hạnh/hành/hàng 。 禍若絲髮。福喻二儀。爾化為象。 họa nhược/nhã ti phát 。phước dụ nhị nghi 。nhĩ hóa vi/vì/vị tượng 。 吾為師子。二命不殞。斯國不濟也。 ngô vi/vì/vị sư tử 。nhị mạng bất vẫn 。tư quốc bất tế dã 。 稽首十方誓曰。眾生不寧余之咎矣。 khể thủ thập phương thệ viết 。chúng sanh bất ninh dư chi cữu hĩ 。 吾後得佛當度一切。象造龍所師子登之。 ngô hậu đắc Phật đương độ nhất thiết 。tượng tạo long sở sư tử đăng chi 。 龍即奮勢霆耀雷震。師子踊吼。龍之威靈。師子赫勢。 long tức phấn thế đình diệu lôi chấn 。sư tử dũng/dõng hống 。long chi uy linh 。sư tử hách thế 。 普地為震三命絕矣。諸天稱善靡不歎仁。 phổ địa vi/vì/vị chấn tam mạng tuyệt hĩ 。chư Thiên xưng thiện mĩ/mị bất thán nhân 。 兩菩薩終生第四天上。一國全命。 lượng (lưỡng) Bồ Tát chung sanh đệ tứ thiên thượng 。nhất quốc toàn mạng 。 抱屍哀號曰。斯必神矣。孰仁若茲。門徒尋之。 bão thi ai hiệu viết 。tư tất Thần hĩ 。thục nhân nhược/nhã tư 。môn đồ tầm chi 。 覩師普慈殺身濟眾。哀慟稱德。 đổ sư phổ từ sát thân tế chúng 。ai đỗng xưng đức 。 各又進行宣師道化。王逮臣民始知有佛。率土僉曰。 các hựu tiến/tấn hạnh/hành/hàng tuyên sư đạo hóa 。Vương đãi thần dân thủy tri hữu Phật 。suất độ thiêm viết 。 佛之仁化乃至於茲乎。殯葬二屍。舉國哀慟。 Phật chi nhân hóa nãi chí ư tư hồ 。tấn táng nhị thi 。cử quốc ai đỗng 。 王即命曰。 Vương tức mạng viết 。 有不奉佛六度十善而事妖鬼者。罪舉眷屬同。自斯之後。 hữu bất phụng Phật lục độ Thập thiện nhi sự yêu quỷ giả 。tội cử quyến thuộc đồng 。tự tư chi hậu 。 剎有千數沙門比肩而行。國內士女皆為清信高行。 sát hữu thiên số Sa Môn bỉ kiên nhi hạnh/hành/hàng 。quốc nội sĩ nữ giai vi/vì/vị thanh tín cao hạnh/hành/hàng 。 四境寧靖。遂致太平。佛告諸比丘。 tứ cảnh ninh tĩnh 。toại trí thái bình 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 時兄者吾身是也。弟者彌勒是也。 thời huynh giả ngô thân thị dã 。đệ giả Di lặc thị dã 。 毒龍者調達是。菩薩銳志度無極精進如是(舉眷屬同丹本與螣同)。 độc long giả Điều đạt thị 。Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị (cử quyến thuộc đồng đan bổn dữ đằng đồng )。    (七一)彌勒為女人身經    (thất nhất )Di lặc vi/vì/vị nữ nhân thân Kinh 昔者菩薩。為天帝釋。位尊榮高。 tích giả Bồ Tát 。vi/vì/vị Thiên đế thích 。vị tôn vinh cao 。 其志恒存非常.苦.空.非身之想。坐則思惟。 kỳ chí hằng tồn phi thường .khổ .không .phi thân chi tưởng 。tọa tức tư tánh 。 遊則教化。愍愚愛智。誨以智慧。精進無休。 du tức giáo hóa 。mẫn ngu ái trí 。hối dĩ trí tuệ 。tinh tấn vô hưu 。 覩其宿友。受婦人身為富姓妻。惑乎財色。 đổ kỳ tú hữu 。thọ/thụ phụ nhân thân vi/vì/vị phú tính thê 。hoặc hồ tài sắc 。 不覺無常。居市坐肆。釋化為商人。 bất giác vô thường 。cư thị tọa tứ 。thích hóa vi/vì/vị thương nhân 。 佯有所市。至婦人前住。婦人喜悅令兒馳歸。 dương hữu sở thị 。chí phụ nhân tiền trụ 。phụ nhân hỉ duyệt lệnh nhi trì quy 。 取獨坐床欲以坐之。 thủ độc tọa sàng dục dĩ tọa chi 。 商人乃熟視婦人而笑。婦執高操意怪商人。住笑非宜。 thương nhân nãi thục thị phụ nhân nhi tiếu 。phụ chấp cao thao ý quái thương nhân 。trụ/trú tiếu phi nghi 。 兒取床遲。還即搏之。商人又住笑。 nhi thủ sàng trì 。hoàn tức bác chi 。thương nhân hựu trụ/trú tiếu 。 側有一兒。播鼗踊戲。商人復笑之。 trắc hữu nhất nhi 。bá đào dũng/dõng hí 。thương nhân phục tiếu chi 。 有父病者子以牛祠鬼。商人亦笑之。 hữu phụ bệnh giả tử dĩ ngưu từ quỷ 。thương nhân diệc tiếu chi 。 有一婦人抱兒仿佯。行過市中。兒刮面頰。血流交頸。 hữu nhất phụ nhân bão nhi phảng dương 。hạnh/hành/hàng quá/qua thị trung 。nhi quát diện giáp 。huyết lưu giao cảnh 。 商人復笑之。於是富姓妻問曰。 thương nhân phục tiếu chi 。ư thị phú tính thê vấn viết 。 君住吾前含笑不止。吾屬搏兒。意興由子。子何以笑。 quân trụ/trú ngô tiền hàm tiếu bất chỉ 。ngô chúc bác nhi 。ý hưng do tử 。tử hà dĩ tiếu 。 商人曰。卿吾良友。今相忘乎。婦人悵然。 thương nhân viết 。khanh ngô lương hữu 。kim tướng vong hồ 。phụ nhân trướng nhiên 。 意益不悅怪商人言。商人又曰。 ý ích bất duyệt quái thương nhân ngôn 。thương nhân hựu viết 。 吾所以笑搏兒者。兒是卿父。魂靈旋感。為卿作子。 ngô sở dĩ tiếu bác nhi giả 。nhi thị khanh phụ 。hồn linh toàn cảm 。vi/vì/vị khanh tác tử 。 一世之間有父不識。何況長久乎。 nhất thế chi gian hữu phụ bất thức 。hà huống trường/trưởng cửu hồ 。 播鼗兒者本是牛。牛死靈魄還為主作子。 bá đào nhi giả bổn thị ngưu 。ngưu tử linh phách hoàn vi/vì/vị chủ tác tử 。 家以牛皮用貫此鼗。兒今播弄踊躍戲舞。 gia dĩ ngưu bì dụng quán thử đào 。nhi kim bá lộng dõng dược hí vũ 。 不識此皮是其故體。故笑之耳。殺牛祭者。 bất thức thử bì thị kỳ cố thể 。cố tiếu chi nhĩ 。sát ngưu tế giả 。 父病請活。求生以殺。不祥之甚。猶服鴆毒。 phụ bệnh thỉnh hoạt 。cầu sanh dĩ sát 。bất tường chi thậm 。do phục chậm độc 。 以救病也。斯父方終。終則為牛。 dĩ cứu bệnh dã 。tư phụ phương chung 。chung tức vi/vì/vị ngưu 。 累世屠戮受禍無已。今此祭牛命終靈還。 luy thế đồ lục thọ/thụ họa vô dĩ 。kim thử tế ngưu mạng chung linh hoàn 。 當受人體免脫憂苦。故復笑之。刮母面兒。兒本小妻。 đương thọ/thụ nhân thể miễn thoát ưu khổ 。cố phục tiếu chi 。quát mẫu diện nhi 。nhi bổn tiểu thê 。 母是嫡妻。女情專婬。心懷嫉妬。 mẫu thị đích thê 。nữ tình chuyên dâm 。tâm hoài tật đố 。 常加酷暴。妾含怨恨。壽終則生為嫡妻子。 thường gia khốc bạo 。thiếp hàm oán hận 。thọ chung tức sanh vi/vì/vị đích thê tử 。 今來報讎攫面傷體。故不敢怨耳。是以笑之。 kim lai báo thù quặc diện thương thể 。cố bất cảm oán nhĩ 。thị dĩ tiếu chi 。 夫眾生之心其為無恒。古憎今愛。何常之有。 phu chúng sanh chi tâm kỳ vi/vì/vị vô hằng 。cổ tăng kim ái 。hà thường chi hữu 。 斯皆一世見而不知。豈況累劫。經曰。 tư giai nhất thế kiến nhi bất tri 。khởi huống luy kiếp 。Kinh viết 。 以色自壅者盲於大道。 dĩ sắc tự ủng giả manh ư đại đạo 。 專聽邪聲者不聞佛音之響也。吾是以笑之耳。 chuyên thính tà thanh giả bất văn Phật âm chi hưởng dã 。ngô thị dĩ tiếu chi nhĩ 。 世榮若電恍惚即滅。當覺非常莫與愚竝。崇修德操。 thế vinh nhược/nhã điện hoảng hốt tức diệt 。đương giác phi thường mạc dữ ngu tịnh 。sùng tu đức thao 。 六度妙行。吾今反居。後日必造子門。 lục độ diệu hạnh/hành/hàng 。ngô kim phản cư 。hậu nhật tất tạo tử môn 。 言竟忽然不現。婦悵然而歸。齋肅望慕。一國咸聞。 ngôn cánh hốt nhiên bất hiện 。phụ trướng nhiên nhi quy 。trai túc vọng mộ 。nhất quốc hàm văn 。 王逮群寮靡不欽延。商人後果在門。 Vương đãi quần liêu mĩ/mị bất khâm duyên 。thương nhân hậu quả tại môn 。 狀醜衣弊。曰吾友在內爾呼之來。 trạng xú y tệ 。viết ngô hữu tại nội nhĩ hô chi lai 。 門人入告具以狀言。婦出曰。爾非吾友矣。 môn nhân nhập cáo cụ dĩ trạng ngôn 。phụ xuất viết 。nhĩ phi ngô hữu hĩ 。 釋笑而云。變形易服子尚不識。 thích tiếu nhi vân 。biến hình dịch phục tử thượng bất thức 。 豈況異世捨斯受彼乎。重曰。爾勤奉佛。佛時難值。 khởi huống dị thế xả tư thọ/thụ bỉ hồ 。trọng viết 。nhĩ cần phụng Phật 。Phật thời nạn/nan trị 。 高行比丘難得供事。命在呼吸無隨世惑。 cao hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo nan đắc cúng sự 。mạng tại hô hấp vô tùy thế hoặc 。 言畢不現。舉國歡嘆矣。各執六度高妙之行。 ngôn tất bất hiện 。cử quốc hoan thán hĩ 。các chấp lục độ cao diệu chi hạnh/hành/hàng 。 佛告鶖鷺子。爾時婦人昔彌勒是也。 Phật cáo Thu lộ tử 。nhĩ thời phụ nhân tích Di lặc thị dã 。 天帝釋者吾身是也。菩薩銳志度無極精進如是。 Thiên đế thích giả ngô thân thị dã 。Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (七二)女人求願經    (thất nhị )nữ nhân cầu nguyện Kinh 昔者菩薩。身為女人。厥婿稟氣兇愚妬忌。 tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị nữ nhân 。quyết 婿bẩm khí hung ngu đố kị 。 每出商行以妻囑隣獨母。 mỗi xuất thương hạnh/hành/hàng dĩ thê chúc lân độc mẫu 。 母奉佛戒為清信行。時佛入國。王逮臣民靡不受戒。 mẫu phụng Phật giới vi/vì/vị thanh tín hạnh/hành/hàng 。thời Phật nhập quốc 。Vương đãi thần dân mĩ/mị bất thọ/thụ giới 。 獨母聞經。還為婦說之。婦喜歎曰。 độc mẫu văn Kinh 。hoàn vi/vì/vị phụ thuyết chi 。phụ hỉ thán viết 。 斯即無上正真道最正覺者也。從母聞佛。即遙稽首。 tư tức vô thượng chánh chân đạo tối chánh giác giả dã 。tùng mẫu văn Phật 。tức dao khể thủ 。 齋日母曰。可往聽化乎。婦喜曰可。 trai nhật mẫu viết 。khả vãng thính hóa hồ 。phụ hỉ viết khả 。 尋之城外忽存婿妬。悵然不悅。旋居自鄙。 tầm chi thành ngoại hốt tồn 婿đố 。trướng nhiên bất duyệt 。toàn cư tự bỉ 。 吾殃重乎。母還為陳。天龍鬼神帝王臣民聽經。 ngô ương trọng hồ 。mẫu hoàn vi/vì/vị trần 。Thiên Long quỷ thần đế Vương thần dân thính Kinh 。 或得沙門四道者。或受菩薩決者。 hoặc đắc Sa Môn tứ đạo giả 。hoặc thọ/thụ Bồ Tát quyết giả 。 佛時難值。經法難聞。爾還為乎。 Phật thời nạn/nan trị 。Kinh pháp nạn/nan văn 。nhĩ hoàn vi/vì/vị hồ 。 婦聞佛德流淚具陳婿妬之意。母曰。可試一行。 phụ văn Phật đức lưu lệ cụ trần 婿đố chi ý 。mẫu viết 。khả thí nhất hạnh/hành/hàng 。 婦曰敬諾。明日即隨母行覩佛。 phụ viết kính nặc 。minh nhật tức tùy mẫu hạnh/hành/hàng đổ Phật 。 五體投地却立靜心。視佛相好念佛清淨真是天尊。 ngũ thể đầu địa khước lập tĩnh tâm 。thị Phật tướng hảo niệm Phật thanh tịnh chân thị thiên tôn 。 佛問女爾來何願。即稽首而對。 Phật vấn nữ nhĩ lai hà nguyện 。tức khể thủ nhi đối 。 我聞佛為無上正真道最正覺道法御天人師。德如恒沙。 ngã văn Phật vi/vì/vị vô thượng chánh chân đạo tối chánh giác đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư 。đức như hằng sa 。 智若虛空。六通四達得一切智。勢來請尊。 trí nhược/nhã hư không 。lục thông tứ đạt đắc nhất thiết trí 。thế lai thỉnh tôn 。 願佛哀我。世尊告曰。 nguyện Phật ai ngã 。Thế Tôn cáo viết 。 佛為一切護恣汝所願。女人稽首曰。夫人處世未獲本無者。 Phật vi/vì/vị nhất thiết hộ tứ nhữ sở nguyện 。nữ nhân khể thủ viết 。phu nhân xứ/xử thế vị hoạch bản vô giả 。 皆以欲故為匹偶居。 giai dĩ dục cố vi/vì/vị thất ngẫu cư 。 令我世世與至德偶居同志無嫉妬行。二曰。 lệnh ngã thế thế dữ chí đức ngẫu cư đồng chí vô tật đố hạnh/hành/hàng 。nhị viết 。 身口意行端正絕世。三曰。世世虔奉三尊。心垢日消。 thân khẩu ý hạnh/hành/hàng đoan chánh tuyệt thế 。tam viết 。thế thế kiền phụng tam tôn 。tâm cấu nhật tiêu 。 進道無倦。諸佛祐助。眾邪不能遏。 tiến đạo vô quyện 。chư Phật hữu trợ 。chúng tà bất năng át 。 必獲一切智濟眾生難。眾祐歎曰。善哉善哉。 tất hoạch nhất thiết trí tế chúng sanh nạn/nan 。chúng hữu thán viết 。Thiện tai thiện tai 。 令汝得之。婦大歡喜稽首。退歸本居。 lệnh nhữ đắc chi 。phụ đại hoan hỉ khể thủ 。thoái quy bản cư 。 厥婿賈還乘舟水行。當以斯日至。 quyết 婿cổ hoàn thừa châu thủy hạnh/hành/hàng 。đương dĩ tư nhật chí 。 天帝覩婦高行發願無雙。助喜歎善。為興風雨。 Thiên đế đổ phụ cao hạnh/hành/hàng phát nguyện vô song 。trợ hỉ thán thiện 。vi/vì/vị hưng phong vũ 。 住其舟行明日乃臻。婦後壽終。神生有道之家。 trụ/trú kỳ châu hạnh/hành/hàng minh nhật nãi trăn 。phụ hậu thọ chung 。Thần sanh hữu đạo chi gia 。 容華光世。年長出嫡為國儒士之妻。 dung Hoa Quang thế 。niên trường/trưởng xuất đích vi/vì/vị quốc nho sĩ chi thê 。 國稱高賢。時婿入海採寶欲濟窮民。 quốc xưng cao hiền 。thời 婿nhập hải thải bảo dục tế cùng dân 。 婦居家以禮自衛。猶城衛寇。 phụ cư gia dĩ lễ tự vệ 。do thành vệ khấu 。 國王后妃大臣妻妾靡不仰則。詣門雲集稟婦德儀。 Quốc Vương hậu phi đại thần thê thiếp mĩ/mị bất ngưỡng tức 。nghệ môn vân tập bẩm phụ đức nghi 。 婦夜寐覺憶世無常。榮富猶幻孰獲長存。 phụ dạ mị giác ức thế vô thường 。vinh phú do huyễn thục hoạch trường/trưởng tồn 。 躬為坏舟我神載之。猶獲月影望天寶者也。 cung vi/vì/vị khôi châu ngã Thần tái chi 。do hoạch nguyệt ảnh vọng Thiên bảo giả dã 。 勞心苦身何益於己。夢幻皆空。 lao tâm khổ thân hà ích ư kỷ 。mộng huyễn giai không 。 天神世榮其歸若茲矣。 thiên thần thế vinh kỳ quy nhược/nhã tư hĩ 。 明晨當索無上正真天中之天為吾師焉。晨興即覩石塔在庭。佛像金耀。 minh Thần đương tác/sách vô thượng chánh chân Thiên trung chi Thiên vi/vì/vị ngô sư yên 。Thần hưng tức đổ thạch tháp tại đình 。Phật tượng kim diệu 。 琢壁書經。歎佛為眾聖之師三界獨步。 trác bích thư Kinh 。thán Phật vi/vì/vị chúng Thánh chi sư tam giới độc bộ 。 婦喜歎曰。是則如來應儀正真道最正覺者乎。 phụ hỉ thán viết 。thị tắc Như Lai ưng nghi chánh chân đạo tối chánh giác giả hồ 。 即五體投地遶廟三匝。散華燒香。 tức ngũ thể đầu địa nhiễu miếu tam tạp/táp 。tán hoa thiêu hương 。 然燈懸繒。晨夜肅虔。稽首恭禮。 Nhiên Đăng huyền tăng 。Thần dạ túc kiền 。khể thủ cung lễ 。 王后國婦請承清風退邪崇真。隣有兇夫賈逢婦婿曰。 Vương hậu quốc phụ thỉnh thừa thanh phong thoái tà sùng chân 。lân hữu hung phu cổ phùng phụ 婿viết 。 子妻造妖虛立鬼廟。朝暮香熏呪咀妖蠱。 tử thê tạo yêu hư lập quỷ miếu 。triêu mộ hương huân chú trớ yêu cổ 。 願令爾喪。不祥之甚。婿歸。婦啟曰。 nguyện lệnh nhĩ tang 。bất tường chi thậm 。婿quy 。phụ khải viết 。 妾前一夜覺世無常。 thiếp tiền nhất dạ giác thế vô thường 。 晨覩宗靈無上正真絕妙之像來在中庭。妾今供事。燒香然燈。 Thần đổ tông linh vô thượng chánh chân tuyệt diệu chi tượng lai tại trung đình 。thiếp kim cúng sự 。thiêu hương Nhiên Đăng 。 懸繒奉華。朝夕禮拜。稽首自歸。子當事之。 huyền tăng phụng hoa 。triêu tịch lễ bái 。khể thủ tự quy 。tử đương sự chi 。 必合聖則。婿大歡喜。一心肅虔。 tất hợp Thánh tức 。婿đại hoan hỉ 。nhất tâm túc kiền 。 國人巨細僉然承風。如是八萬四千餘歲。佛告鶖鷺子。 quốc nhân cự tế thiêm nhiên thừa phong 。như thị bát vạn tứ thiên dư tuế 。Phật cáo Thu lộ tử 。 爾時婦人者吾身是也。時婿者彌勒是也。 nhĩ thời phụ nhân giả ngô thân thị dã 。thời 婿giả Di lặc thị dã 。 獨母者鶖鷺子是也。隣兇夫者調達是也。 độc mẫu giả Thu lộ tử thị dã 。lân hung phu giả Điều đạt thị dã 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。    (七三)然燈授決經    (thất tam )Nhiên Đăng thụ quyết Kinh 昔者菩薩。身為女人。少寡守節。歸命三尊。 tích giả Bồ Tát 。thân vi/vì/vị nữ nhân 。thiểu quả thủ tiết 。quy mạng tam tôn 。 處貧樂道。精進不倦。蠲除兇利。 xứ/xử bần lạc/nhạc đạo 。tinh tấn bất quyện 。quyên trừ hung lợi 。 賣膏為業。時有沙門。年在西夕。志存高行。 mại cao vi/vì/vị nghiệp 。thời hữu Sa Môn 。niên tại Tây tịch 。chí tồn cao hạnh/hành/hàng 。 不遑文學。內否之類謂之無明矣。 bất hoàng văn học 。nội phủ chi loại vị chi vô minh hĩ 。 禮敬有偏終始無就。分衛麻油以供佛前。 lễ kính hữu Thiên chung thủy vô tựu 。phần vệ ma du dĩ cung/cúng Phật tiền 。 獨母照然。貢不缺日。有一除饉。 độc mẫu chiếu nhiên 。cống bất khuyết nhật 。hữu nhất trừ cận 。 稽首佛足叉手質曰。斯老除饉。其雖尠明戒具行高。 khể thủ Phật túc xoa thủ chất viết 。tư lão trừ cận 。kỳ tuy 尠minh giới cụ hạnh/hành/hàng cao 。 然燈供養。後獲何福。世尊歎曰。善哉問也。 Nhiên Đăng cúng dường 。hậu hoạch hà phước 。Thế Tôn thán viết 。Thiện tai vấn dã 。 是老除饉。却無數劫。 thị lão trừ cận 。khước vô số kiếp 。 當為如來無所著正真道最正覺。項有重光。將導三界。 đương vi/vì/vị Như Lai vô sở trước chánh chân đạo tối chánh giác 。hạng hữu trọng quang 。tướng đạo tam giới 。 眾生得度。其為無數。獨母聞之。馳詣佛所。 chúng sanh đắc độ 。kỳ vi/vì/vị vô số 。độc mẫu văn chi 。trì nghệ Phật sở 。 稽首陳曰。除饉然燈。膏即吾所貢云。 khể thủ trần viết 。trừ cận Nhiên Đăng 。cao tức ngô sở cống vân 。 其當獲為無上正真道。將導眾生還神本無。 kỳ đương hoạch vi/vì/vị vô thượng chánh chân đạo 。tướng đạo chúng sanh hoàn Thần bản vô 。 天人鬼龍靡不逸豫。唯願加哀。復授吾決。 Thiên Nhân quỷ long mĩ/mị bất dật dự 。duy nguyện gia ai 。phục thọ/thụ ngô quyết 。 佛告女人。 Phật cáo nữ nhân 。 女身不得為佛.緣一覺道.梵.釋.魔天.飛行皇帝。斯尊巍巍非女人身所得作也。 nữ thân bất đắc vi/vì/vị Phật .duyên nhất giác đạo .phạm .thích .Ma Thiên .phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。tư tôn nguy nguy phi nữ nhân thân sở đắc tác dã 。 夫欲獲彼當捐穢體受清淨身。女稽首曰。 phu dục hoạch bỉ đương quyên uế thể thọ/thụ thanh tịnh thân 。nữ khể thủ viết 。 今當捐之。還居淨浴。遙拜而曰。 kim đương quyên chi 。hoàn cư tịnh dục 。dao bái nhi viết 。 夫身者四大之有。非吾長保也。登樓願曰。 phu thân giả tứ đại chi hữu 。phi ngô trường/trưởng bảo dã 。đăng lâu nguyện viết 。 以今穢身惠眾生之飢渴者。乞獲男躬受決為佛。 dĩ kim uế thân huệ chúng sanh chi cơ khát giả 。khất hoạch nam cung thọ quyết vi/vì/vị Phật 。 若有濁世眾生盲冥背正向邪無知佛者。 nhược hữu trược thế chúng sanh manh minh bối chánh hướng tà vô tri Phật giả 。 吾當於彼世拯濟之也。自高投下。 ngô đương ư bỉ thế chửng tế chi dã 。tự cao đầu hạ 。 觀者寒慄。佛知至意。化令地軟猶天綩綖。 quán giả hàn lật 。Phật tri chí ý 。hóa lệnh địa nhuyễn do Thiên uyển diên 。 覩身無害。即化為男。厥喜無量。 đổ thân vô hại 。tức hóa vi/vì/vị nam 。quyết hỉ vô lượng 。 馳詣佛所踊躍而云。受世尊恩已獲淨身。 trì nghệ Phật sở dõng dược nhi vân 。thọ/thụ Thế Tôn ân dĩ hoạch tịnh thân 。 唯願加哀授吾尊決。佛歎之曰。爾之勇猛世所希有。 duy nguyện gia ai thọ/thụ ngô tôn quyết 。Phật thán chi viết 。nhĩ chi dũng mãnh thế sở hy hữu 。 必得為佛無懷疑望。然燈除饉。 tất đắc vi/vì/vị Phật vô hoài nghi vọng 。Nhiên Đăng trừ cận 。 其得佛時當授汝號。天人鬼龍聞當為佛皆向拜賀。 kỳ đắc Phật thời đương thọ/thụ nhữ hiệu 。Thiên Nhân quỷ long văn đương vi/vì/vị Phật giai hướng bái hạ 。 還居咨歎。各加精進。 hoàn cư tư thán 。các gia tinh tấn 。 爾時勸發群生不可計數。佛告鶖鷺子。 nhĩ thời khuyến phát quần sanh bất khả kế số 。Phật cáo Thu lộ tử 。 時老比丘者錠光佛是也。獨母者吾身是。 thời lão Tỳ-kheo giả Đĩnh Quang Phật thị dã 。độc mẫu giả ngô thân thị 。 菩薩銳志度無極精進如是。 Bồ Tát nhuệ chí độ vô cực tinh tấn như thị 。 六度集經卷第六 lục độ tập Kinh quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:30:18 2008 ============================================================